Word 2003 ve İnceltme İşaretleri
Thread poster: Haluk Levent Aka (X)
Haluk Levent Aka (X)
Haluk Levent Aka (X)
Local time: 03:52
Japanese to Turkish
+ ...
Dec 15, 2004

İnceltme işaretlerinin kullanımı benim hatırladığım kadarıyla 1980lerde (benim ilkokul yıllarımda) kaldırılmıştı. Benim Halủk (ince u ile) olan ismim Haluk'a dönüşmüştü (ve 20 yıl kadar sonra aklı evvel bir nüfus memuru Halük diye bilgisayara geçirerek kütüklerde bulunamama neden olacaktı...)

Geçen gün Word 2003'ü yükledim. Yeni yazılım tüm dahiller
... See more
İnceltme işaretlerinin kullanımı benim hatırladığım kadarıyla 1980lerde (benim ilkokul yıllarımda) kaldırılmıştı. Benim Halủk (ince u ile) olan ismim Haluk'a dönüşmüştü (ve 20 yıl kadar sonra aklı evvel bir nüfus memuru Halük diye bilgisayara geçirerek kütüklerde bulunamama neden olacaktı...)

Geçen gün Word 2003'ü yükledim. Yeni yazılım tüm dahiller için "sakın dâhil demek istemiş olmayasınız?" türünden ukelalıklara girişmesin mi. Ne oluyoruz? İnceltme işaretleri geri mi geldi?

[Edited at 2004-12-15 11:51]
Collapse


 
Selcuk Akyuz
Selcuk Akyuz  Identity Verified
Türkiye
Local time: 03:52
English to Turkish
+ ...
Vörd bu konuda tek otorite değil Dec 15, 2004

Haluk Aka wrote:

İnceltme işaretlerinin kullanımı benim hatırladığım kadarıyla 1980lerde (benim ilkokul yıllarımda) kaldırılmıştı. Benim Halủk (ince u ile) olan ismim Haluk'a dönüşmüştü (ve 20 yıl kadar sonra aklı evvel bir nüfus memuru Halük diye bilgisayara geçirerek kütüklerde bulunamama neden olacaktı...)

Geçen gün Word 2003'ü yükledim. Yeni yazılım tüm dahiller için "sakın dâhil demek istemiş olmayasınız?" türünden ukelalıklara girişmesin mi. Ne oluyoruz? İnceltme işaretleri geri mi geldi?

[Edited at 2004-12-15 11:51]


Benim "Vörd" de öndökümlü sözcüğünü sevmiyor, ön dökümlü diye yazmamı istiyor. Ama ön-dökümlü yazınca da ses çıkarmıyor

İnceltme işaretleri derin bir konu... Türkçe yazıldığı gibi okunan (yoksa okunduğu gibi mi yazılıyordu) bir dilmiş ya!! Neyse, dediğim gibi derin konu... Ama kimse dil konusunda tek otorite değildir, ne eski veya yeni TDK, ne Mikrosoft Vörd'ü Türkçe'ye çeviren, Türkçe "spell" dosyalarını hazırlayanlar.

Vördün eski sürümleri uluslararası sözcüğünü de sevmezdi hatırlarsınız.


 
sevinc altincekic
sevinc altincekic  Identity Verified
Local time: 03:52
English to Turkish
+ ...
ooo... çoktan:) Dec 15, 2004

Geri geldi, iyi de oldu...

Şapka (Düzeltme) İşareti Nerede Kullanılmalı?

Yanlışları aynı, anlamları ve okunuşları farklı olan sözcükleri birbirinden ayırmak için, uzun ünlülerin üstüne şapka işareti konur: adem (yokluk), âdem (insan); adet (sayı), âdet (gelenek); alem (bayrak), âlem (dünya) ; alim (her şeyi bilici), âlim (bilgin), aşık (ayak bileğindeki kemik), âşık (seven, tutkun); hala (babanın kız kardeşi), hâlâ (henüz); şu
... See more
Geri geldi, iyi de oldu...

Şapka (Düzeltme) İşareti Nerede Kullanılmalı?

Yanlışları aynı, anlamları ve okunuşları farklı olan sözcükleri birbirinden ayırmak için, uzun ünlülerin üstüne şapka işareti konur: adem (yokluk), âdem (insan); adet (sayı), âdet (gelenek); alem (bayrak), âlem (dünya) ; alim (her şeyi bilici), âlim (bilgin), aşık (ayak bileğindeki kemik), âşık (seven, tutkun); hala (babanın kız kardeşi), hâlâ (henüz); şura (şu yer), şûra (danışma kurulu).


· Arapça bi- ile Farsça bî- ön eklerini ayırmak için kullanılır: bîçare (çaresiz), bîtaraf (tarafsız), bîvefa (vefasız); bihakkın (hakkı ile), bizatihi (kendiliğinden), bilumum (bütün, hepsi).


· İçinde ince g,k,l ünsüzleri bulunan alıntı sözcüklerdeki a ve u ünlülerinin üzerine konur: dergâh, ordugâh, tezgâh, yadigâr; dükkân, hikâye, kâfir, kâğıt, kâr, mahkûm, mekân, sükûn, sükût; ahlâk, billûr, evlât, felâket, hilâl, ilâç, ilân, ilâve, iflâs, ihtilâl, istiklâl, kelâm, lâkin, lâle, lâzım, mahlâs, selâm, üslûp, klâsik, lâhana, lâik, lâmba, Lâtin, melânkoli, plâk, plâj, plân, reklâm.


· Aitlik (nispet) î'sini göstermek için de şapka işareti konur: ahlâkî, dâhilî, dünyevî, edebî, fikrî, haricî, insanî, medenî, sıhhî, siyasî.

http://www.dilimiz.gen.tr/dilbilgisi/imla/sapka.html

Ben kullanıyorum, hepsini olmasa da, özellikle kar ve kâr, hala ve hâlâ, -kâr sonekini yazarken... mutlaka kullanıyorum. Doğrusu diğer maddeleri bilmiyordum, öğrenmiş oldum. Ama şöyle bir bakınca epeyce yanlış yazdığımı da görüyorum, özellikle 3. maddede gördüğüm bütün sözcükleri şapkasız yazıyormuşum.... ki bir haber daha gördüm aşağıdaki linki tıklayınız:

http://www.ntvmsnbc.com/news/289021.asp?cp1=1

buna göre batı kaynaklı sözcüklerde kullanılmayacakmış. Çok şükür lahana, lahana olarak yazılabilecek:)
Collapse


 
Haluk Levent Aka (X)
Haluk Levent Aka (X)
Local time: 03:52
Japanese to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Şapka çıkartmak lazım (mı?) Dec 15, 2004

sevinc altincekic wrote:

Geri geldi, iyi de oldu...

...


E, iyi. Gayet güzel. Süreçtir, değişime ayak uydurmak lazım der uyarız. Ancak klavyede nerede oluyor bu şapkalı karakterler? Yoksa orası düşünülmemiş mi?


 
sevinc altincekic
sevinc altincekic  Identity Verified
Local time: 03:52
English to Turkish
+ ...
klavyede Dec 15, 2004

shift + 3 olarak bulunuyor bende... sanırım f klavye ve uluslararası q klavyede farklı bir yerdedir... önce shift + 3, sonra a harfi mesela tuşluyorsunuz, sonra â ortaya çıkıveriyor... space'e basarsanız yalnızca ^ çıkar:)

 
Serkan Doğan
Serkan Doğan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 03:52
Turkish to English
+ ...
Şapka ve şifre Dec 15, 2004

Şapkayı ayriyeten koymak gerekiyor. Ben de bu Wörd Türkçesine 'takık' durumdayım. Hayır, güvenemiyoruz da.. Sonuçta TDK gibi otoritelere onaylatmamız lazım geliyor...
Ayrıca, herhangi bir word belgesine =rand(200,99) yazıp enter'e basın. Bu garip teknik özellik acaba her dil için ayrı mı tasarlanmış ?

Haluk Aka wrote:

sevinc altincekic wrote:

Geri geldi, iyi de oldu...

...


E, iyi. Gayet güzel. Süreçtir, değişime ayak uydurmak lazım der uyarız. Ancak klavyede nerede oluyor bu şapkalı karakterler? Yoksa orası düşünülmemiş mi?


 
digger (X)
digger (X)
Local time: 03:52
English to Turkish
+ ...
şapkalı harflerin ANSI karşılıkları Apr 24, 2005

Haluk Aka wrote:

sevinc altincekic wrote:

Geri geldi, iyi de oldu...

...


E, iyi. Gayet güzel. Süreçtir, değişime ayak uydurmak lazım der uyarız. Ancak klavyede nerede oluyor bu şapkalı karakterler? Yoksa orası düşünülmemiş mi?


şapkalıların ANSI karşılıkları şöyle:
a: alt+0226
A: alt+0194
ı: alt+0238
I: alt+0206

Harflerin her yazılmasında bir sürü vuruş yapmamak için M$Word'de her bir şapkalı harf için bir makro düzenler, makrolarda belirlediğiniz tuşları da işaretlerseniz kendinize göre kısa yollar oluşturmuş olursunuz güzelce. Örneğin alt+F5=şapkalı küçük a; alt+F6= şapkalı büyük A gibi. Dikkat edilmesi gereken, seçilecek tuş kombinasyonlarının M$Word'de atanmış başka fonksiyonlar ile çelişmesinden kaçınmak...


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 02:52
Member
English to Turkish
+ ...
Ufak bir öneride bulunabilir miyim? Apr 24, 2005

Neden bununla ilgili bir Howto yazmıyorsunuz? Forumda bilgi çok kısa sürede görünmez olabiliyor (Hayır! Biz yapmıyoruz, yanlış anlaşılmasın, aşağı kayıyor, demek istiyorum ), orada her zaman ulaşılır. Her dilde Howto yazılabilir, gerçi, mesela Sevinç'in anlattıkları yalnızca Türkçe konuşanları ilgilendirs... See more
Neden bununla ilgili bir Howto yazmıyorsunuz? Forumda bilgi çok kısa sürede görünmez olabiliyor (Hayır! Biz yapmıyoruz, yanlış anlaşılmasın, aşağı kayıyor, demek istiyorum ), orada her zaman ulaşılır. Her dilde Howto yazılabilir, gerçi, mesela Sevinç'in anlattıkları yalnızca Türkçe konuşanları ilgilendirse de, Digger'ınkiler, bütün Türkçe karakterleri kapsayacak şekilde genişletilerek, mesela Türkçe'yle işi olan outsourcer'ları da ilgilendirecek İngilizce bir Howto halinde toparlanabilir.

Bu öneriyle ilgilenen olursa: FAQ: Howtos.



[Edited at 2005-04-24 15:40]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Word 2003 ve İnceltme İşaretleri


Translation news in Türkiye





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »