Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
GlossPost ve ba┼čka terminoloji kaynaklar─▒
Thread poster: ├ľzden Ar─▒kan

├ľzden Ar─▒kan  Identity Verified
Germany
Local time: 15:12
Member
English to Turkish
Jan 9, 2005

GlossPost, ProZ.com'un -bence- ├žok ├Ânemli bir b├Âl├╝m├╝. Maria Eug├¬nia Farr├ę taraf─▒ndan bir Yahoo grubu olarak kurulmu┼č, sonradan ProZ.com'la da b├╝t├╝nle┼čtirilmi┼č.

Bu konu ba┼čl─▒─č─▒n─▒ iki nedenle a├žt─▒m: Birincisi, GlossPost, siteye yeni gelenler taraf─▒ndan nispeten ge├ž ke┼čfedilen bir b├Âl├╝m. Hi├ž de─čilse T├╝rk├že ├ževirmenleri a├ž─▒s─▒ndan g├Âr├╝n├╝rl├╝─č├╝n├╝ art─▒rmakta yarar olaca─č─▒n─▒ d├╝┼č├╝nd├╝m. ─░kincisi de, GlossPost'a T├╝rk├že ├ževirmenlerini ilgilendirecek link g├Ânderenlerin, hem bunu hepimizle payla┼čaca─č─▒ (haber verece─či), hem g├Ânderdikleri kaynak hakk─▒nda ek bilgiler sa─člay─▒p belki tart─▒┼čma a├žaca─č─▒ bir alan olu┼čturmak istedim.

Hay─▒rl─▒ olsun
├ľzden


NOT Sonra bakt─▒m bunlar ald─▒ gidiyor, bari ba┼čl─▒─č─▒ de─či┼čtireyim dedim.

[Edited at 2005-01-13 00:08]

[Edited at 2005-01-13 00:14]

[Edited at 2005-01-13 00:15]


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:12
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
─░ngilizce terc├╝manlar i├žin s├Âzl├╝kler Jan 10, 2005

Xola wrote:

GlossPost, siteye yeni gelenler taraf─▒ndan nispeten ge├ž ke┼čfedilen bir b├Âl├╝m. Hi├ž de─čilse T├╝rk├že ├ževirmenleri a├ž─▒s─▒ndan g├Âr├╝n├╝rl├╝─č├╝n├╝ art─▒rmakta yarar olaca─č─▒n─▒ d├╝┼č├╝nd├╝m.
├ľzden



GlossPost'a link g├Ânderenlerin genelde ayn─▒ ki┼čiler olmas─▒ benim de dikkatimi ├žekmi┼čti. Neyse ben ilk linki vereyim:
http://www.proz.com/home/16644/Dictionaries.pdf


Direct link Reply with quote
 

Balaban Cerit  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:12
English to Turkish
+ ...
sanki daha fazla T├╝rk├že link konulabilir Jan 10, 2005

Bu konuyu a├žt─▒─č─▒n iyi oldu ├ľzden. GlossPost'ta be┼čy├╝zbin milyon link var ama ├Ârne─čin ─░ngilizce-T├╝rk├že dil ├žiftinde, yetmi┼č seksen adet ├žok dilli kayna─č─▒ saymazsak, bu linklerin aras─▒nda do─črudan T├╝rk├že esas al─▒narak haz─▒rlanm─▒┼č ├Âzel/genel s├Âzl├╝k/terim bankas─▒ pek yok. ┼×├Âyle bir bak─▒nca, birka├ž tane g├Âr├╝n├╝yor, zaten baz─▒lar─▒n─▒ da sen eklemi┼čsin:

Avrupa Birli─či Temel Terimler S├Âzl├╝─č├╝ / EU dictionary
Eczac─▒ba┼č─▒ Sanal M├╝ze / Eczac─▒ba┼č─▒ Virtual Museum
Ottoman Historical Dictionary (University of Washington)
Uluslararas─▒ Deniz Nakliyat Terimleri / International Marine Transport Terms

Bu arada, Sel├žuk Aky├╝z'├╝n koydu─ču ve yukar─▒da and─▒─č─▒ link ├žok faydal─▒, pek ├žok ki┼činin i┼čine yarayacakt─▒r.

Bu yak─▒nlarda GlossPost'ta di─čer diller i├žin konulmu┼č linklere bakarak, en az─▒ndan seslisozluk ve zargan'─▒n orada olmas─▒ gerekti─čini d├╝┼č├╝nd├╝m, onlar─▒ koydum. Di─čerlerini koyma konusundaysa, elimde bir kriter olmadan daha fazla link koyman─▒n yersiz olaca─č─▒n─▒ d├╝┼č├╝nerek, o noktada durdum. T├╝rk├že link olarak bundan ba┼čka ne koymal─▒ GlossPost'a?

├ťstelik, di─čer dillerde daha da az T├╝rk├že link var. Hepsine bakmad─▒m ama Frans─▒zca-T├╝rk├že dil ├žiftinde, yine onlarca ├žokdilli kayna─č─▒ saymazsak, T├╝rk├že temel al─▒narak haz─▒rlanm─▒┼č bir teknik s├Âzl├╝k d─▒┼č─▒nda bir┼čey g├Âremedim. Elbette bu dil ├žiftine hakim de─čilim, belki de Internet'te bu t├╝rden kaynaklar yoktur ya da olanlar yeterli g├Âr├╝lmemi┼čtir.

[Edited at 2005-01-10 23:32]


Direct link Reply with quote
 
sevinc altincekic  Identity Verified
Local time: 16:12
English to Turkish
+ ...
pek de ├Ânemsememi┼čtim do─črusu Jan 11, 2005

ve o nedenle de bakmam─▒┼čt─▒m. ┼×imdi sayende bak─▒nca, ├ľzden, asl─▒nda pek de faydal─▒ bir ┼čeye benziyor.

San─▒r─▒m buraya ba─člant─▒ eklemek ger├ži biraz zahmetli bir i┼č ve birka├ž ekleme yapt─▒ktan sonra s─▒k─▒lma ihtimalim ├žok y├╝ksek, d├╝n bir deneyeyim dedim de...
Bende epeyce ba─člant─▒ var. Ayr─▒ca bir s├╝r├╝ de s├Âzl├╝k├že var, oradan buradan toparlanm─▒┼č, kendim yaratm─▒┼č─▒m vesaire.

├ľncelikle bence ├žok nadir bulunabilen ya da aha bu da varm─▒┼č dedirten, ba┼čka bir ┼čey ararken kar┼č─▒la┼čt─▒─č─▒m─▒z s├Âzl├╝k ba─člant─▒lar─▒na ├Ânem versek? Yani herkesin bildi─či zargan ya da tarkan gibi s├Âzl├╝kler d─▒┼č─▒ndakiler....

├ľrne─čin, Glosspost'a ekledi─čim http://www.yfu.com/vocabulary.html ayd─▒nlatma s├Âzl├╝─č├╝ne mesela ┼ču ana kadar bir kere kullanmam gerekti.

Ya da ge├ženlerde kar┼č─▒la┼čt─▒─č─▒m hi├ž i┼čim olmayan T├╝rk├╝ S├Âzl├╝─č├╝ de var: http://www.turkuler.com/sozluk/sozluk.asp

Belki birisinin i┼čine yarar.

Bir tane daha vereyim:-)

├çocuk Hastal─▒klar─▒ ─░le ─░lgili T─▒p Terimleri ─░├žin T├╝rk├že Kar┼č─▒l─▒k ├ľnerileri:

http://www.ato.org.tr/yayinlar/cocuk_sozluk/

Bu t├╝r hazineler ├žok ho┼č asl─▒nda.


Direct link Reply with quote
 

├ľzden Ar─▒kan  Identity Verified
Germany
Local time: 15:12
Member
English to Turkish
TOPIC STARTER
T├╝rk├že linkler o kadar da az de─čil Jan 11, 2005

├çok say─▒da dilde kaynak sunan, dolay─▒s─▒yla hasbelkader T├╝rk├že'yi de i├žerenlerin d─▒┼č─▒nda, s─▒rf T├╝rk├že'ye y├Ânelik olanlar 25 civar─▒nda san─▒yorum:


  • Turkish Dictionary (TDK'n─▒n s├Âzl├╝─č├╝)
  • Lexin Swedish-Turkish Dictionary
  • S├Âzl├╝k Gazetesi
  • ─░talyanca-T├╝rk├že S├Âzl├╝k
  • Internet and Computer Terms in Turkish (EGENET)
  • Turkish glossary (bu, Zargan; Feza g├Ândermi┼č, farkl─▒ isimle bir de sen g├Ândermi┼čsin, Balaban)
  • Eczac─▒ba┼č─▒ Sanal M├╝ze
  • Sosyal S├Âzl├╝k
  • Canl─▒lar D├╝nyas─▒ (T├ťB─░TAK)
  • G├╝ncel T├╝rk├že S├Âzl├╝k (bu da TDK, yine ├žift giri┼č)
  • T├╝rk├žesi varken...
  • Ottoman Historical Dictionary
  • Sesli S├Âzl├╝k
  • Turkish Dictionaries (Sel├žuk'un yukar─▒da belirtti─či linkler; downloadable .pdf)
  • Kitab─▒ Mukaddes (downloadable zipped kaynaklar var i├žinde)
  • Avrupa Birli─či Temel Terimler S├Âzl├╝─č├╝ (Sevin├ž, bu senin dedi─čin olsa gerek - downloadable .pdf)
  • Matbaa Terimler S├Âzl├╝─č├╝ (Sel├žuk, burada tipo mu var, yoksa ad─▒ ger├žekten b├Âyle mi, "Terimleri" de─čil mi yani?)
  • ─░ngilizce S├Âzl├╝k
  • AdaNet Mitoloji
  • Automotive Acronyms (Nilg├╝n, hacklenmi┼č oldu─čunu bildirdi, iyi kaynakt─▒ oysa...)
  • AB Terminolojisinde KOB─░'lerle ─░lgili S├Âzc├╝k ve Kavramlar (downloadable .pdf)
  • Excavation, archaelogy
  • Ekolojik ve Botanik Terimler S├Âzl├╝─č├╝
  • Madencilik Terimleri S├Âzl├╝─č├╝
  • Uluslararas─▒ Deniz Nakliyat Terimleri - International Marine Transport Terms
  • G├╝mr├╝k Terimleri S├Âzl├╝─č├╝ - International Trade and Shipping Terms


Dedi─čim gibi, bunlar sadece kaynak ve/veya hedef dili T├╝rk├že olarak belirtilmi┼č olanlar ya da T├╝rk├že tekdilli kaynaklar (hepsi s├Âzl├╝k de─čil, farkl─▒ kaynaklar da var i├žlerinde). Ayr─▒ca MS Glossaries'den tutun da daha pek ├žok alanda y├╝zlerce dilde haz─▒rlanm─▒┼č olan, dolay─▒s─▒yla T├╝rk├že'yi de i├žeren kaynaklar var. Yani asl─▒nda, ├ževiri s─▒ras─▒nda "haydaaa! bu ne lannn!" dedi─čimiz nokta ile "iyi g├╝nler, ┼č├Âyle bir Kudoz sorum olacakt─▒ da... pardon, ba─člam m─▒ dediniz?" noktas─▒ aras─▒nda, g├Âze g├Âr├╝nenden ├žoook daha uzun bir yol var

Not Sevin├ž, buraya yazd─▒klar─▒n─▒ oraya da yolluyorsun, de─čil mi? Bak Browniz de veriyorlar

[Edited at 2005-01-12 07:47]

[Edited at 2005-01-13 02:09]

[Edited at 2005-01-14 05:43]


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:12
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Matbaa Terimler S├Âzl├╝─č├╝ Jan 11, 2005

Xola wrote:

  • Matbaa Terimler S├Âzl├╝─č├╝ (Sel├žuk, burada tipo mu var, yoksa ad─▒ ger├žekten b├Âyle mi, "Terimleri" de─čil mi yani?)



  • Matbaac─▒lar tipo yapm─▒┼č
    ┼×aka bir yana, ├žok kapsaml─▒, iyi bir s├Âzl├╝k bu.

    Xola wrote:

  • G├╝ncel T├╝rk├že S├Âzl├╝k (bu da TDK, yine ├žift giri┼č)



  • Bir ba┼čka T├╝rk├že S├Âzl├╝k daha var:

    http://sozluk.mikrobeta.com.tr/index.php

    Asl─▒nda i├žerik olarak TDK'dan ├žok farkl─▒ de─čil ama haz─▒rlayanlar farkl─▒; zannederim eski TDK (Dil Derne─či) taraf─▒ndan haz─▒rlanm─▒┼č. Bu s├Âzl├╝─č├╝n aray├╝z├╝ daha kullan─▒┼čl─▒.


    [Edited at 2005-01-11 09:50]


    Direct link Reply with quote
     

    Sel├žuk Budak  Identity Verified
    Local time: 16:12
    English to Turkish
    + ...
    Bize de bir rol d├╝┼čer Jan 11, 2005

    Birka├ž kurumsal girisimin d─▒s─▒nda, bizdeki s├Âzl├╝kler daha ├žok kisisel sayfalarda kisisel ├žabalarla haz─▒rlanm─▒s seyler. Tutarl─▒l─▒k ise hakgetire. Yine de, "rudimentary" da olsa, ufak ufak k─▒p─▒rdanmalar var.

    Ben de Ko├ž'un "t├╝rk├že-ing-alm" bir otomotiv s├Âzl├╝─č├╝ne link verecektim, ama s├Âzl├╝─č├╝n izini kaybetmisim. ):

    Ancak, "virtual" terc├╝manlar olarak bu konuda bize ├Ânemli bir rol ve g├Ârev d├╝st├╝─č├╝ne inan─▒yorum. ├ľrne─čin y─▒llardan beri biriktirdi─čim, oradan buradan toplad─▒─č─▒m, ├ževiri yaparken (├Âzellikle son iki y─▒ld─▒r) oraya buraya not edip b─▒rakt─▒─č─▒m hemen her konuda ├╝├ž-bes bin terim, kavram var. Bunlar, oturup kars─▒l─▒k uydurmadan daha do─čru, ├ž├╝nk├╝ orijinal bir "ba─člam─▒n" i├žinden ├žekilip ├ž─▒kar─▒lm─▒s, kars─▒l─▒k bulunmus seyler.

    Su anda bilgisayar─▒mda, birka├ž CD dolduracak kadar ─░ngilizce s├Âzl├╝k, ansiklopedi, vs. var. Hemen her konuda. Fantazi bu ya, onlar─▒n i├žinden derlemeler yapmay─▒ hayal ediyorum. ├ľn├╝m├╝zdeki aylarda belki bu konuda kisisel bir katk─▒ olarak bir s├╝rpriz yapabilirim.

    Not: sistemimdeki bir sorundan ├Ât├╝r├╝, "sh"yi bir t├╝rl├╝ yazd─▒ram─▒yorum. L├╝tfen baz─▒ "s"leri bu /s/ekilde okuyun.
    S.B.


    [Edited at 2005-01-11 11:24]

    [Subject edited by staff or moderator 2005-01-11 11:25]


    Direct link Reply with quote
     
    Umit Altug  Identity Verified
    Local time: 16:12
    English to Turkish
    + ...
    birka├ž tane de benden Jan 11, 2005

    ├ľnce birka├ž ciddi ve sayg─▒n s├Âzl├╝k ba─člant─▒s─▒ vererek arkadan geleceklere yol a├žay─▒m. Bili┼čim terminolojisinde de piyasada oldu─ču gibi MS hegemonyas─▒ var, ama Linux yerelle┼čtirmesinde ├žok ciddi ├žal─▒┼čmalar yap─▒ld─▒─č─▒n─▒ unutmayal─▒m. (Bu arada, Linux┬ĺu do─čru ad─▒yla anmak gerek, yani GNU/Linux. GNU nedir diye soran olursa, ┬ôGNU is Not Unix┬öin k─▒saltmas─▒). T├╝rk├že Linux Ansiklopedik S├Âzl├╝k ve ─░ngilizce T├╝rk├že Linux Bili┼čim Terimleri S├Âzl├╝─č├╝, ┬ôoylum┬ö gibi baz─▒ kelimeler benim midemi buland─▒rsa da, genel olarak yararl─▒ ve kapsaml─▒ ├žal─▒┼čmalar. Bir de s├Âzl├╝k de─čil ama http://www.linux.org.tr/index.php?Pg=Yerellestirme adresinde ├že┼čitli terminoloji tart─▒┼čma listelerine ba─člant─▒lar var. ODTU B─░DB Enformatik Grubu Elektronik ve Bilgisayar Terimleri S├Âzl├╝─č├╝ de dikkate de─čer. Faruk ├çubuk├žu┬ĺnun Terimler ve K─▒saltmalar S├Âzl├╝─č├╝, Cisco┬ĺnun haz─▒rlad─▒─č─▒ Internet Terimleri S├Âzl├╝─č├╝ o kadar kapsaml─▒ olmasa da yer yer i┼če yar─▒yor.

    Tabii, s├Âzl├╝kler sadece i┼č i├žin de─čil, salt okuma hazz─▒ i├žin de d├╝┼č├╝n├╝lmeli. Daha derin konulara ge├žecek olursak, T├╝rk├že ┼×arap Terimleri S├Âzl├╝─č├╝ iyi bir ba┼člang─▒├ž olabilir. Ayn─▒ konuda ba┼čka bir s├Âzl├╝k www.gurmeguide.com/wineCulture.asp?catID=2 adresinde de bulunabilir. Bu minvalde, Denizci Dili ve Denizcilik Terimleri s├Âzl├╝klerinin de el alt─▒nda bulunmas─▒nda fayda var. Hay─▒r, bunlar deniz ticaretiyle filan ilgili de─čil, do─črudan denizcilik ve yelkencilik terimleri. Y├╝z bin sayfal─▒k AB mevzuat ├ževirisi geldi─činde bu paralar─▒ ne yapal─▒m diye d├╝┼č├╝nen olursa, i┼čte bir alternatif. (Benden bir tavsiye: gulet modas─▒na kap─▒lmay─▒n ve t─▒rhandil┬ĺden ┼ča┼čmay─▒n.) ┼×imdi ilgisiz olacak ama,
    NBA terimleri s├Âzl├╝─č├╝n├╝ de buraya ekleyeyim.

    Internet ├╝zerinde yeterince T├╝rk├že argo s├Âzl├╝─č├╝ olmamas─▒ bence b├╝y├╝k eksiklik. Argopedya ├ževrimi├ži ilk ├Ârnek diye an─▒l─▒yor ama ├žok yetersiz, g├╝ncellikten uzak. Yine de ilk oldu─ču i├žin ho┼čg├Ârebiliriz. Kad─▒n Argosu konuya daha do─črudan dalm─▒┼č, ama burada ┬ôoffensive┬ö i├žerikten kolay incinenler i├žin bir uyar─▒ ve ┬ôDisclaimer of Liability┬ö yazmam gerekli (FraVia┬ĺn─▒n s├Âzleriyle ┬ôI disclaim thee, oh liability┬ö). Ayk─▒r─▒ S├Âzler Derleme S├Âzl├╝─č├╝ de takdire de─čer bir ├žal─▒┼čma. ─░ngilizce>T├╝rk├že k─▒sa bir ├Ârnek de Hiphop S├Âzl├╝─č├╝ (bu ba─člant─▒ ├žal─▒┼čmazsa, Google ├Ânbelle─čindeki adresi: http://64.233.183.104/search?q=cache: DdgOUJ9xmb0J:yusufsen.sitemynet.com/hiphopsozluk.htm) Asl─▒nda, hiphop bize ters gelir, blues┬ĺu anlamayan nesle a┼čina de─čiliz, ama bu da bir kenarda bulunsun.

    Baz─▒ finans, hukuk , vs. s├Âzl├╝k ba─člant─▒lar─▒ vard─▒ ama ipin ucu ka├žt─▒, burada kessem iyi olacak. Son olarak, ─░ngilizce i├žin bir adres. Bunlar─▒n baz─▒lar─▒ Glosspost┬ĺta varsa bile de─či┼čik yerlere da─č─▒lm─▒┼čt─▒r, burada toplu halde bulunabilir: Strange and Unusual Dictionaries. Bir g├Âz at─▒n derim.


    Direct link Reply with quote
     

    ├ľzden Ar─▒kan  Identity Verified
    Germany
    Local time: 15:12
    Member
    English to Turkish
    TOPIC STARTER
    Me─čer hi├ž de kaynak s─▒k─▒nt─▒m─▒z yokmu┼č Jan 11, 2005

    Ama n'olur, bunlar─▒ GlossPost'ta da payla┼čmay─▒ unutmay─▒n.

    A┼ča─č─▒daki kaynak ise san─▒yorum GlossPost'a uygun de─čil, hem zaten ben bunu, b├╝y├╝k fedak├órl─▒klar g├Âstererek, gecesini g├╝nd├╝z├╝ne katarak bana modluk ├Â─čreten, en zor anlar─▒mda deste─čini benden esirgemeyen, b├╝y├╝k insan, m├╝mtaz mod, de─čerli ko-modum ├ťmit karde┼čimize arma─čan ediyorum. Komodin'den komod'a, ┼č├╝kranlar─▒mla:

    CRIME LIBRARY

    [Edited at 2005-01-11 16:16]


    Direct link Reply with quote
     

    Sel├žuk Budak  Identity Verified
    Local time: 16:12
    English to Turkish
    + ...
    Helter-Skelter Jan 11, 2005

    Xola wrote:
    A┼ča─č─▒daki kaynak ise san─▒yorum GlossPost'a uygun de─čil


    Gidip ş├Âyle bir baktım da, benim değerli abim, "68 kuşağı" konusunda ├žok şeyler ├Âğrendiğim, o g├╝n├╝n sosyolojisine, "├ži├žek ├žocukları"nın ruhuna ayna tutan, aziz Charles Manson da var mı diye. ├ľyle bir site, onsuz olamazdı.

    Şimdi ne akala? diyeceksiniz.

    Ş├Âyle ki. Ben Bayan Xola'nın aksine, bir alaka kurdum.

    Helter-Skelter, benim en az 4-5 kere okuduğum bir "true-crime." Bizzat olayı soruşturan savcı (ki kendisi bir hukuk profes├Âr├╝d├╝r) tarafından yazılmış. İster bir roman olarak okuyun, ister 68 kuşağına ilişkin sosyolojik veya psikolojik bir deneme, ister bir hukuk metni. Hepsine uygun. Ben hala arada bir alır okurum. Hayatımda beni derinden etkileyen (hayır, sarsan, ├╝rperten) birka├ž kitaptan birisidir.

    Hukuk kavramlarının, terimlerinin ├žoğunu o kitaba bor├žluyum.
    68 kuşağı konusunda hissettiğim, d├╝ş├╝nd├╝ğ├╝m şeylerin (hi├ž de ├Âyle toz pembe, barış├žı, vs. olmadığı) teyidini de.

    Okuyan var mı?
    SB


    Direct link Reply with quote
     

    ├ľzden Ar─▒kan  Identity Verified
    Germany
    Local time: 15:12
    Member
    English to Turkish
    TOPIC STARTER
    Daldan dala GlossPost Jan 12, 2005

    Ad─▒ Crime Library olan bir sitede, olmaz olas─▒ Charles Manson olmaz olur mu hi├ž? (Sahi, bu siteyi, forumdaki ├že┼čitli yaz─▒lar─▒ndan kriminolojik vaka anlat─▒lar─▒na ilgi duydu─ču sonucuna vard─▒─č─▒m ├ťmit'e ufak bir k─▒yak vesilesiyle herkesle payla┼čmak istedim ger├žekten de. Ama ├ževiri a├ž─▒s─▒ndan kaynak de─čeri oldu─čunu pek sanm─▒yorum... belli olmaz tabii de.) Helter Skelter'─▒ okumad─▒m, okuyaca─č─▒m─▒ da sanm─▒yorum, ya┼č─▒m ilerledik├že her ┼čeyi kald─▒ramaz oldum ├ž├╝nk├╝ art─▒k. Yedi y├╝z sayfa tutan bu kitab─▒, hele art─▒k g├╝ndeme pek de─čmedi─či de d├╝┼č├╝n├╝l├╝rse, T├╝rk├že'de yay─▒nlamay─▒ d├╝┼č├╝necek babayi─čit bir yay─▒nc─▒ da bulunamayacakt─▒r san─▒r─▒m. Ama okuyanlar─▒m─▒z, Nizam arkada┼č─▒m─▒z─▒n a├žm─▒┼č oldu─ču Neler Okuyoruz? forumunda bizlerle payla┼č─▒rlarsa ├žok sevinirim. Ayr─▒ca merak edenler ├Ân bilgi i├žin Amazon'a bir g├Âz atabilirler.

    Bunun ├Âtesinde, Charles Manson'─▒n bana 68'i hat─▒rlatt─▒─č─▒n─▒ da s├Âyleyemeyece─čim, ├ž├╝nk├╝ beni 68'in Amerikal─▒lar nezdindeki sansasyonel kapan─▒┼č─▒ de─čil, geli┼čimi ve bizatihi s├╝reci daha ├žok ilgilendiriyor; hem de 68'in uluslararas─▒ merkezini California de─čil Paris olarak g├Ârmeyi tercih ederim. Manson'─▒n bana hat─▒rlatabilece─či tek hay─▒rl─▒ ┼čey ise Roman Polanski olur ancak. Ger├ži -tabii ki Manson'─▒nkiyle k─▒yas kabul etmez ama- bir kad─▒n ve bir anne olarak onun da kriminal sicilini affetmem m├╝mk├╝n de─čilse de sinemas─▒na, insan ruhunu g├Ârsel dile terc├╝me etme yetene─čine hayran─▒m.

    Haz─▒r sinema demi┼čken, ┼čurada iki tane veri taban─▒ vereyim. Genel olarak sinemaya ilgi duyanlar eminim ho┼članacakt─▒r -ve muhtemelen zaten biliyorlard─▒r- hem de zaman zaman hi├ž belli olmayan ├ževiri i┼člerinde film k├╝nye bilgilerine ihtiya├ž duyulabiliyor. Bir tanesi, International Movie Database. GlossPost'ta benim saptayabildi─čim ├╝├ž ayr─▒ giri┼či var (bu GlossPost'ta bir ay─▒klama i┼či yap─▒l─▒r art─▒k umar─▒m). ├ľb├╝r├╝ de, ba┼čka ┼čeylerin yan─▒nda, T├╝rkiye'de g├Âsterilen yerli ve yabanc─▒ filmlerin k├╝nye bilgilerine ula┼čma a├ž─▒s─▒ndan da yararl─▒ olabilecek Sinema Fanatik. Ama bu ikincisini GlossPost'a g├Ânderme konusunda teredd├╝tl├╝y├╝m. Belki ├žok daha iyi siteler bilenler vard─▒r i├žimizde; payla┼č─▒rlarsa sevinirim.

    [Edited at 2005-01-12 08:05]


    Direct link Reply with quote
     

    Sel├žuk Budak  Identity Verified
    Local time: 16:12
    English to Turkish
    + ...
    ├çok uğraştım Jan 12, 2005

    Xola wrote:

    .... hele art─▒k g├╝ndeme pek de─čmedi─či de d├╝┼č├╝n├╝l├╝rse, T├╝rk├že'de yay─▒nlamay─▒ d├╝┼č├╝necek babayi─čit bir yay─▒nc─▒ da bulunamayacakt─▒r san─▒r─▒m.


    Ka├ž kez ├ževirmeye yeltendim, ka├ž yayınevinin kapısını ├žaldım, ben bile saymadım. Ama ├Âyle bir babayiğit bulamadım. Yine dei├žimde bir uhde kaldı. Bir g├╝n (belki "emekliliğimde") mutlak ├ževiririm.

    Her a├žıdan ├ževirmeye de, okumaya da değer bir kitap. G├╝ncelliğinden hi├žbir şey yitirmediği de, verilen linklerin sayısından belli. Bir klasik. Kriminolojiyle ilgilenenlerin okumasını ├Âneririm.
    ----
    Neyse, Helter-Skelter "diversion"a karşılık bir "diversion"dı.

    Bizim T├╝rk├že terminoloji kaynaklarımız da bir t├╝r "helter-skelter" değil mi? Şurada burada "sporadic" ├žabalar, birbirini tutmayan yaklaşımlar.

    Terminoloji konusunda, hen├╝z ayrıntılarını paylaşmak i├žin zamanını erken bulduğum kendimce ilgin├ž, pratik, pragmatik fikirlerim, girişim d├╝ş├╝ncelerim var. Şu sıralar zaman bulduk├ža altyapı ├žalışmaları yapıyorum, daha doğrusu yapamıyorum. (ileri d├╝zeyde php & mysql bilen profesyonel bir tasarımcı arıyorum artık) "Open source" niteliğinde, herkesin yararlanmasına da, katkıda bulunmasına da a├žık, ama "farklı" bir "glosspost" yaklaşımı. Doğaldır ki ├žok emek, yıllara yayılan zaman istiyor.

    Bunu b├Âyle buraya "a├žık a├žık" yazmamın nedeni bir merak. Her terc├╝manın, kıyıda k├Âşede ├╝├ž beş terimi vardır, bir yerlere not ettiği, kendince ├Ânemli bulduğu. Benim gibi 40'ını devirmişlerde bu genellikle x 1000 ile ifade edilir ve kendini "s├Âzl├╝k yapma" arzusu şeklinde dışavurur.

    Acaba diyorum, b├Âyle "birikmiş terimleri" olan arkadaşlar var mıdır, bu "birikimlerini" kamuya a├žmak isterler mi?
    SB


    Direct link Reply with quote
     
    sevinc altincekic  Identity Verified
    Local time: 16:12
    English to Turkish
    + ...
    isterim Jan 12, 2005

    Sel├žuk Budak wrote:


    Acaba diyorum, b├Âyle "birikmi┼č terimleri" olan arkada┼člar var m─▒d─▒r, bu "birikimlerini" kamuya a├žmak isterler mi?
    SB


    ─░sterim....

    Son ├ževirdi─čim kitapta mesela epey bir s├Âzl├╝k├že olu┼čtu. B├╝y├╝k ─░skender'in seferlerini anlatan bir kitapt─▒. O y├╝zden epey yer adlar─▒, halklar─▒n adlar─▒ vs... ├ž─▒kt─▒.

    Ba┼čka konularda da var, internetten toplad─▒─č─▒m, art─▒k internette olmayan ┼čeyler de var.

    ─░sterim yani payla┼čmay─▒...


    Direct link Reply with quote
     

    Balaban Cerit  Identity Verified
    Turkey
    Local time: 16:12
    English to Turkish
    + ...
    elbette payla┼čal─▒m Jan 12, 2005

    Asl─▒nda bu t├╝r bir "terim payla┼čma" ├žal─▒┼čmas─▒, bu ├žal─▒┼čmaya kat─▒lan ├ževirmenlerin kendi notlar─▒n─▒ ve ar┼čivlerini toparlamas─▒na da yard─▒mc─▒ olabilir. Ba┼čkalar─▒n─▒ bilemem ama benim pek ├žok notum da─č─▒n─▒k durumda. Acaba bununla ilgili yaz─▒┼čmalar i├žin yeni bir forum alan─▒ a├žmak daha m─▒ iyi olur?

    Direct link Reply with quote
     
    Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


    To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


    You can also contact site staff by submitting a support request »

    GlossPost ve ba┼čka terminoloji kaynaklar─▒

    Advanced search


    Translation news in Turkey





    CafeTran Espresso
    You've never met a CAT tool this clever!

    Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

    More info »
    TM-Town
    Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

    Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

    More info »



    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Term search
    • Jobs