Mobile menu

Trados hatas─▒ "s─▒n─▒f kaydedilmemi┼č - 2147221164" b├Âyle bir hatayla kar┼č─▒la┼čan var m─▒?
Thread poster: Feza Eruguz

Feza Eruguz  Identity Verified
Turkey
Local time: 01:19
English to Turkish
Mar 12, 2005

Merhaba,

Trados 6,5 ve tag editor ile ├ževirdi─čim dosyay─▒ analiz edemiyorum. Ba┼čl─▒ktaki hatay─▒ al─▒yorum s├╝rekli. Ayn─▒ ┼čekilde "translate" i┼člemini de yapam─▒yorum. Bunlar─▒n d─▒┼č─▒nda bir sorun yok. Yani dosyay─▒ a├ž─▒p ├ževiriyi yap─▒p belle─če de d├╝zg├╝n olarak al─▒yorum. Tradosun destek sitesinde ve forumlarda ara┼čt─▒rd─▒m ama bu hata numaras─▒yla bir giri┼č g├Âremedim. Bu sorunla kar┼č─▒la┼čan ve ├ž├Âz├╝m├╝n├╝ bilen birileri varsa yard─▒mc─▒ olabilir mi?
┼×imdiden ├žok te┼čekk├╝rler
ps:hata T├╝rk├že g├Âr├╝nt├╝leniyor.


Direct link Reply with quote
 

Sel├žuk Budak  Identity Verified
Local time: 01:19
English to Turkish
+ ...
Class not registered Mar 13, 2005

Verdi─činiz bilgilerden anlad─▒─č─▒m kadar─▒yla, sorun, program veya program bile┼čenlerinden birisinin eksik veya hatal─▒ kurulmas─▒yla (install) ili┼čkili olabilir.

"Class not registered" t├╝r├╝ bir hata, tradosun "internal" hatas─▒ de─čildir. Gerekli uygulama uzant─▒ veya k├╝t├╝phanelerinden birisi, registry'de gerekti─či gibi kaydedilmemi┼č olabilir. Bu bir "database engine," bir ".dll" dosyas─▒, vb. olabilir. Mesaj─▒ T├╝rk├že alman─▒z─▒n nedeni de bir ihtimalle bu (yani hata mesaj─▒n─▒ trados de─čil, sistem ├╝retiyor).

"Class not registered" + hata numaras─▒ ile google yapacak olursan─▒z (t─▒rnak i┼čaretini unutmadan epeyce link bulursunuz. Ben birka├ž─▒na bakt─▒m, bakt─▒klar─▒m hep install problemine i┼čaret ediyordu.

h.i.h


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados hatas─▒ "s─▒n─▒f kaydedilmemi┼č - 2147221164" b├Âyle bir hatayla kar┼č─▒la┼čan var m─▒?

Advanced search


Translation news in Turkey





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. ItÔÇÖs a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs