Mobile menu

Off topic: Merhaba
Thread poster: Can Altinbay

Can Altinbay  Identity Verified
Local time: 01:37
Japanese to English
+ ...
May 10, 2005

Yazılarımı KudoZ'de gördünüz. Bu forum'ada katıldım. Ama kendimi tanıştırmadım şimdiye kadar.

Düşünmüşsünüz dır. Kimdir bu Can Altınbay? İsmi Türk, ama Türkçesi bomb#$.

Kazan Türklerdenim. Japonyada doğmuşum. Orada büyüdüm. International school'lara gittim. Dersler İnglizce veriliyordu. ODTÜ mezun oldum. 1973 yılında ABD'ye geldim, halan ABD'de oturuyorum. 32 senedir fazla kullanmadığım için, Türkçem kötüleşti.

Japonca -> İngilizce ile İngilizce -> Japonca tercümeleri yapıyorum. Türkçe -> İngilizce ve Türkçe -> Japonca'da yapabilirim.

Orham Pamuk'un Kar adlı romanı en son okudum, yakında Metal Fırtına'yi okuyacağım.

Sizlerden pek çok öğrenecek var. İngilizcem çok iyi. İngilizce ile ilgili sorularınız var ise buyurun sorun. Çok sevinirim.


[Edited at 2005-05-10 03:02]


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 07:37
Member
English to Turkish
Merhaba, Can May 10, 2005

Ben doğrusu merak etmiştim, ne yalan söyleyeyim. İsmi Türkçe, anadilleri Japonca ile İngilizce olan, üstüne üstlük profilinde benim kedimin resmini kullanan çok fazla kişi yok Proz'da

Türkçe>İngilizce Kudoz'da anadili İngilizce olan arkadaşların çoğalması da beni sevindiriyor. (Gerçi bende, "Şimdi şunun yazdığını baştan sona bir daha okuyacağım, ve anadilinin Türkçe olmadığına dair bir kanıt yakalayacağımmm!" hırsı uyandıran iki arkadaş var ama ) Büyük çoğunluğumuz İngilizce'den çeviri yapıyoruz, üstelik Türkçe yabancı dil olarak pek bilinen bir dil olmadığı için pek çoğumuz Türkçe'den İngilizce'ye de çeviri yapıyoruz, dolayısıyla anadili İngilizce olan insanların çoğalması hem Kudozu zenginleştirir hem kaliteyi çok yükseltir. Networking bakımından da iyi bir şey, kim bilir kaçımız, İngilizce'ye çeviri yaparken proofreader olarak işbirliği yapabileceği çevirmen arayışı içindedir. Haayır efendim! Niye lüks olacakmış!?!

Hem forumumuz da canlandıkça canlanıyor, ne güzel Yani sana hoşgeldin, iyi ki geldin diyoruz.



Bu arada, profil resmi demişken aklıma geldi, biri soruyordu geçenlerde de, yani hakikaten What's with translators and cats, yaw? Bu başlı başına bir forum konusu mu yoksa?


Direct link Reply with quote
 

Can Altinbay  Identity Verified
Local time: 01:37
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Teşekkür ederim, Özden hanım... May 10, 2005

...ve hayırlı işler!

Xola wrote:


Bu arada, profil resmi demişken aklıma geldi, biri soruyordu geçenlerde de, yani hakikaten What's with translators and cats, yaw? Bu başlı başına bir forum konusu mu yoksa?



Çünkü, kedilerimiz klavyeye basarak bizleri yardım ediyorlar.


Direct link Reply with quote
 

Alp Berker  Identity Verified
United States
Local time: 01:37
Turkish to English
+ ...
yakınım... May 10, 2005

Merhaba Can,
Resume'ne baktigimda sende galiba Indianapolis'desin, Isn't the world a small place Bende sana cok yakinim. Istersen beni ara, tercume hakkinda fikir degistirebiliriz yada birbirimize yardimci olabiliriz
selamlar,
Alp

[Subject edited by staff or moderator 2005-05-12 04:21]


Direct link Reply with quote
 

Can Altinbay  Identity Verified
Local time: 01:37
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Evet, çok yakın May 11, 2005

Alp Berker wrote:

Merhaba Can,
Resume'ne baktigimda sende galiba Indianapolis'desin, Isn't the world a small place Bende sana cok yakinim. Istersen beni ara, tercume hakkinda fikir degistirebiliriz yada birbirimize yardimci olabiliriz
selamlar,
Alp


Memnun oldum. Bospherus ya da Tayfun bey'in yeni lokantasında bir mini powwow yapalım mı?


Direct link Reply with quote
 

Alp Berker  Identity Verified
United States
Local time: 01:37
Turkish to English
+ ...
mini powwow iyi fikir May 11, 2005

Merhaba Can,
Tabii yapabiliriz. Size ne zaman ve yer uygunsa
selamlar,
Alp Berker


Can Altinbay wrote:

Alp Berker wrote:

Merhaba Can,
Resume'ne baktigimda sende galiba Indianapolis'desin, Isn't the world a small place Bende sana cok yakinim. Istersen beni ara, tercume hakkinda fikir degistirebiliriz yada birbirimize yardimci olabiliriz
selamlar,
Alp


Memnun oldum. Bospherus ya da Tayfun bey'in yeni lokantasında bir mini powwow yapalım mı?




Direct link Reply with quote
 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:37
Dutch to Turkish
+ ...
Hoşgeldin ve Dervişin fikriyle zikri May 11, 2005

Merhabalar,

Öyle derler ya derviºin fikri neyse zikri de öyle olurmuº.

Benim de aklım fikrim yemekte. Can'a hoºgeldin derken bir iki Kazan yemeği tarifini bizlerle paylaºsa da denesek hani.

Hoºgeldin derken yemek ile alakalı foruma da davet etmiº olayım.

Kolay gelsin,

Nizamettin


[Subject edited by staff or moderator 2005-05-11 06:00]

[Edited at 2005-05-11 15:10]

[Subject edited by staff or moderator 2005-05-12 04:23]


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 07:37
Member
English to Turkish
Aah-ah! May 11, 2005

Benim de aklım fikrim yemekte ama... kilom Nizam Bey'inki gibi değil nedense. Yani bu nasıl oluyor da oluyor, anlamıyorum, su içsem yarıyor, arkadaşlar

Kazan yemekleri önerisini canla başla destekliyorum!


Ha bir de, ABD'de yaşayan başka çok arkadaş var. Yeni directory'de şehre, bölgeye göre de arama yapılabiliyor, biliyorsunuz. (Tabii arananın bulunabilmesi için oturduğu şehri girmiş olması lazım sitedeki bilgileri arasında.) Belki mini değil orta boy bir powwow bile yapabilirsiniz. Hani hazır powwow meselesi istim üstündeyken, hatırlatayım dedim


Bol şanslar,
Özden


Direct link Reply with quote
 

tontoon
Turkey
Local time: 09:37
German to Turkish
+ ...
kedi? May 11, 2005

Ben de yemegi çok severim. Xola ile aynı sorunu paylasiyoruz. Bu arada kedi meselesi hep karsima çıkıyor. Ben kedileri hiç sevmem. Simdi bu benim kötü çevirmen oldugumu mu gösteriyor? Ya da artik gruptaki hekes beni yok mu sayacak? Düsman degilim tabii kedilere ama sevmem. Bunu da söylemis olayim dedim.

Direct link Reply with quote
 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:37
Dutch to Turkish
+ ...
Kedili veya Kedisiz hayat May 11, 2005

tontoon wrote:

Ben de yemegi çok severim. Xola ile aynı sorunu paylasiyoruz. Bu arada kedi meselesi hep karsima çıkıyor. Ben kedileri hiç sevmem. Simdi bu benim kötü çevirmen oldugumu mu gösteriyor? Ya da artik gruptaki hekes beni yok mu sayacak? Düsman degilim tabii kedilere ama sevmem. Bunu da söylemis olayim dedim.



Fi tarihinde benim de kedim oldu. Aslında kedilerim demek doğru. Ölen her birinin ardından yeni kedi gelirdi....

Ancak yine de şunu ifade edeyim istedim...!'
Kedisiz hayat: bizim kedi şu günlerde damdan inmiyor.. Ner varsa diye bir sorununuz olmuyor....

Kedili hayat: kedinizi kucağınıza alıp okşarken baba/anne dur ... TV bakoorum demiyor. Aksine mırmıra başlıyor....

Şimdi tercih sizin...
tonton arkadaş: bu arada yalnız değilsiniz...

Seçenekler biraz radikal oldu ama idare edin artık...:)

Kolay gelsin.

N. Yigit


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Merhaba

Advanced search


Translation news in Turkey





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs