Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >
Blue Board & Türkiye'deki çeviri işverenlerini kapsayacak benzer bir veri tabanı projesi
Thread poster: Özden Arıkan
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 16:33
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Kuşağı mı kaldı allaşkına? Jun 30, 2005

Her altı ayda bir yeni bir şey çıkıyor bu durdurup indiğimin dünyasında. Hangi birini takip edip de öğreneceksin? Çoluğun çocuğun maskarası olduk zaten. Web meb istemiyorum ben, İzlanda'ya taşınıcam, bi balıkçı köyünde koka koka yaşıycam, ellerim sudan şişip kızarmış, klavyeye gelmez olacak, ayaklarımda hep lastik çizmeler, cebimden karides bıyıkları sarkacak... falan...

 
turengfr
turengfr  Identity Verified
Local time: 17:33
English to Turkish
+ ...
Tatil dönüşü Jun 30, 2005

Diğer parola sahibi benim, Aziz tatilden döndüğünde site diye bir şey kalmayacak ortada "Çoluğa çocuğa maskara olmak" katılıyorum! Oyunlarla başa çıkamıyorum ben, 5,5 yaşındaki oğlum dalga geçmeye başladı bile benimle! Pekala, ben gidip şu parolayı bir deneyeyim...

 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 16:33
Dutch to Turkish
+ ...
PHP denemesi Jun 30, 2005

Merhabalar,

Ben henüz test siteyi costumize etmedim... Xola ve turengfr test sitenin admin sifresi ile girecek ve izlenimlerini aktarıverecekler.

Ben de yarın veya öbür gün customize işiyle ugrasacagım.

Tabi bu arada Xola ve turengfr de kustImayz işiyle uğraşabilir.... (vakitleri var ise eger...)

Kolay gelsin

dileyeniniz d
... See more
Merhabalar,

Ben henüz test siteyi costumize etmedim... Xola ve turengfr test sitenin admin sifresi ile girecek ve izlenimlerini aktarıverecekler.

Ben de yarın veya öbür gün customize işiyle ugrasacagım.

Tabi bu arada Xola ve turengfr de kustImayz işiyle uğraşabilir.... (vakitleri var ise eger...)

Kolay gelsin

dileyeniniz de

www.pazaar.net/iplikci
www.pazaar.net/forum linklerinden bu testlerde değişiklikleri takip edebilirler..

Kolay gelsin

N. Yigit
Collapse


 
turengfr
turengfr  Identity Verified
Local time: 17:33
English to Turkish
+ ...
Comments Jun 30, 2005

Nazim Aziz Gokdemir wrote:

Kendi postlarımdan birinde Comments seçeneğini aktif hale getirdim. Ayrıca bütün site için "Only registered users can comment" koşulunu seçtim; mesaj sahipleri attıkları mesajlar için girip "Allow comments" seçeneğini işaretleyebilirler denemek için. (Böyle bir seçenek yoksa rütbenizi artırmak gerekecek.)



Senin mesajına yorum yapamıyorum "Error: This file cannot be used on its own." Kendi mesajımda yoruma izin verdim, bir de siz dener misiniz?


 
Nazim Aziz Gokdemir
Nazim Aziz Gokdemir  Identity Verified
Local time: 10:33
English to Turkish
+ ...
Yorum Jul 1, 2005

Yazabildim. Oraya da yazdığım gibi: "İstek üzerine, benden bir yorum denemesi. Belki sizlerin de yorum yapabilmesi için kullanıcı düzeyini yükseltmek gerekecek. Gelecek hafta buna eğileceğim."

turengfr wrote:

Nazim Aziz Gokdemir wrote:

Kendi postlarımdan birinde Comments seçeneğini aktif hale getirdim. Ayrıca bütün site için "Only registered users can comment" koşulunu seçtim; mesaj sahipleri attıkları mesajlar için girip "Allow comments" seçeneğini işaretleyebilirler denemek için. (Böyle bir seçenek yoksa rütbenizi artırmak gerekecek.)



Senin mesajına yorum yapamıyorum "Error: This file cannot be used on its own." Kendi mesajımda yoruma izin verdim, bir de siz dener misiniz?


 
Nazim Aziz Gokdemir
Nazim Aziz Gokdemir  Identity Verified
Local time: 10:33
English to Turkish
+ ...
İplik Jul 1, 2005

Baştan da yazdığım gibi BB metodu bu işe çok uygun. Mesela bütün board'u Türkçe görüntülemek mümkün olabiliyor. WordPress'teki gibi dosyalarla uğraşmaya gerek yok. Yalnız kafama takılan bir şey var. Ben Nizam'ın sitesine girip üye olabildim. İleride bu ancak davetle üye olabilme şeklinde değiştirilebilir, değil mi? Ve hatta bütün site ancak parolayla görüntülenir hale gelebilecek mi?

 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 16:33
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Ne oldum dememeli, ne olacağım demeli! Jul 1, 2005

Ben bu arada tam bir görev bilinci içinde araya hemen bir off-topic sokayım, ki bu aslında off-topic değildi, ben bu forumu BB'den konuşalım diye açmıştım, siz tuttunuz BB'yi Louis de Funès'e çevirdiniz (hadi bakalım, tevellüt testi yapıyorum, kimler tanıyor bu adamı?)...

Neyse BB'den son haberler için tıklayınız.


 
Selçuk Budak
Selçuk Budak  Identity Verified
Local time: 17:33
English to Turkish
+ ...
İzlek Jul 1, 2005

Eskiden gülerdim, şimdi artık güldürmüyor. Ya o çok eskilerde kaldı, ya ben çok eskidim.

Neyse madem yoldan çıktık, ve işi komediye döktük, ben de şu "thread"a "iplik" denilmesine ne kadar sinir olduğumu yazayım.

Güzelim "izlek" varken, proz'da ne diye sürekli "iplik" deyip duruyoruz ki?

Hadi artık "izlek" diyelim.

Thread: A fine cord of twisted fibers (of cotton or silk or wool or nylon etc.) used in sewing and weaving (ip
... See more
Eskiden gülerdim, şimdi artık güldürmüyor. Ya o çok eskilerde kaldı, ya ben çok eskidim.

Neyse madem yoldan çıktık, ve işi komediye döktük, ben de şu "thread"a "iplik" denilmesine ne kadar sinir olduğumu yazayım.

Güzelim "izlek" varken, proz'da ne diye sürekli "iplik" deyip duruyoruz ki?

Hadi artık "izlek" diyelim.

Thread: A fine cord of twisted fibers (of cotton or silk or wool or nylon etc.) used in sewing and weaving (iplik)

Thread: The connections that link the various parts of an event or argument together

Thread: train of thought: the connections that link the various parts of an event or argument together; "I couldn't follow his train of thought"; "he lost the thread of his argument"
Collapse


 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 16:33
Dutch to Turkish
+ ...
Yok darılmaca Jul 1, 2005

Selçuk Budak wrote:

Eskiden gülerdim, şimdi artık güldürmüyor. Ya o çok eskilerde kaldı, ya ben çok eskidim.

Neyse madem yoldan çıktık, ve işi komediye döktük, ben de şu "thread"a "iplik" denilmesine ne kadar sinir olduğumu yazayım.

Güzelim "izlek" varken, proz'da ne diye sürekli "iplik" deyip duruyoruz ki?

Hadi artık "izlek" diyelim.

Thread: A fine cord of twisted fibers (of cotton or silk or wool or nylon etc.) used in sewing and weaving (iplik)

Thread: The connections that link the various parts of an event or argument together

Thread: train of thought: the connections that link the various parts of an event or argument together; "I couldn't follow his train of thought"; "he lost the thread of his argument"


Bir yanlış anlaşılma var... Ben iplik ifadesini sadece milletin ipini pazara dökmek deyimine atfen kullanıyorum.

Bunun dışında bir kastım yok...

Bu arada üyelikleri onaylanması veya davetiye ile de yapılabiliyor sanırım. Veyahutta sadece admin veya sadece moderatör "new user" oluşturabiliyor. Bu durumda dışarıdan birisi üye de olamıyor, oldu gibi görünse işlem tamalanmıyor, metinlere ulaşamıyor veya yeni mesaj post edemiyor...


 
Selçuk Budak
Selçuk Budak  Identity Verified
Local time: 17:33
English to Turkish
+ ...
Yok yanlış anlamaca! Jul 1, 2005

Nizamettin Yigit wrote:
Yok darılmaca


Ben artık şu "ipliği" kullanmayalım derken, aklımda sen ya da Aziz'in başlığı yoktu. "Thread" için forumda "iplik" kullanıyoruz ya, onun içindi.

Yani, forumlardaki konular bağlamında "thread"ın karşılığı olarak "izlek"in daha hoş olduğunu düşündüğümü yazmaya çalışıyordum.


 
Nazim Aziz Gokdemir
Nazim Aziz Gokdemir  Identity Verified
Local time: 10:33
English to Turkish
+ ...
Üyelik Jul 1, 2005

Nizamettin Yigit wrote:



Bu arada üyelikleri onaylanması veya davetiye ile de yapılabiliyor sanırım. Veyahutta sadece admin veya sadece moderatör "new user" oluşturabiliyor. Bu durumda dışarıdan birisi üye de olamıyor, oldu gibi görünse işlem tamalanmıyor, metinlere ulaşamıyor veya yeni mesaj post edemiyor...


Sonradan değiştirdinse bilmem ama ben (senin bana admin parolası göndermenden önce oluyor bu) foruma "dışarıdan" üye olabildim, mesaj attım, bir önceki mesajı da okuyabildim.


 
Nazim Aziz Gokdemir
Nazim Aziz Gokdemir  Identity Verified
Local time: 10:33
English to Turkish
+ ...
Tanıyoruz elbet Jul 1, 2005

Ama yıllardır adı düşmemişti aklıma. Fernandel de aynı kuşaktan olsa gerek.

Xola wrote:
Louis de Funès'e çevirdiniz (hadi bakalım, tevellüt testi yapıyorum, kimler tanıyor bu adamı?)...



 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 16:33
Dutch to Turkish
+ ...
Default ayar.. Jul 1, 2005

Nazim Aziz Gokdemir wrote:



Sonradan değiştirdinse bilmem ama ben (senin bana admin parolası göndermenden önce oluyor bu) foruma "dışarıdan" üye olabildim, mesaj attım, bir önceki mesajı da okuyabildim.


Yüklemeden sonra ben bir sınırlama falan yapmadım. Ancak hepsinin düzenli kontrol edilebildiğine inanıyorum...

Yüklemedeki otomatik ayarlar üyelik veya mesaj görünümü sınırlaması getirmiyor..


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 16:33
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Aaa! Sana n'oluyor ayol?!? Jul 1, 2005

orta yaşlı bir genç adam olan Nazım Aziz Gökdemir der ki:

Ama yıllardır adı düşmemişti aklıma. Fernandel de aynı kuşaktan olsa gerek.




Ben blog kuşağını sıkıştırmaya çalışıyordum sadece



Selçuk, bu iplik meselesi Murat'ın başının altından çıktı. Hangi forumda, ne vesileyle ve ne amaçla kullandığını da çok iyi hatırlıyorum, ama şimdi burada açıklarsam Proz kurallarını çiğnemiş olurum Aslında Murat'ın kendisi de bundan rahatsız olup, "Yapmayın arkadaşlar, ben şaka yaptım" demişti bir forumda. Ve şaka diye diye bu hakikaten yerleşti gitti galiba. Ben kendi adıma, bundan sonra iplik kullanmayacağıma söz veriyorum. Ama izlek mizlek de diyemem valla. Konu diyecem artık ben, konu, konu başlığı, hatta ünite

[Edited at 2005-07-01 16:39]


 
turengfr
turengfr  Identity Verified
Local time: 17:33
English to Turkish
+ ...
Keloğlan işe yarıyor!!!! Jul 1, 2005

Siteye yazdığım yorum işe yaradı, adamlar bugün ödemeyi yaptı!!! Bulamadığım Keloğlan meğer iş başındaymış

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Blue Board & Türkiye'deki çeviri işverenlerini kapsayacak benzer bir veri tabanı projesi


Translation news in Türkiye





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »