Mobile menu

m├╝tercim ve terc├╝man ile yaz─▒l─▒ ├ževirmen ve s├Âzl├╝ ├ževirmen...
Thread poster: Selcuk Akyuz

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 13:24
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Oct 1, 2005

bir araya gelmi┼čler, tart─▒┼čmaya ba┼člam─▒┼člar.

http://www.proz.com/kudoz/1148876 sorusunda ba┼člayan tart─▒┼čmay─▒ ├ľzden'in ├Ânerisi ├╝zerine buraya ta┼č─▒yoruz. Merak edenler bu soruya ve verilen cevaplara bak─▒p, g├Âr├╝┼člerini bildirirlerse sevinece─čiz. Ben zaten bu soruya uzun uzun cevap yazd─▒─č─▒m i├žin, bari burada g├Âzlerinizi yormayay─▒m dedim O y├╝zden '┼čimdilik' yeni bir ┼čey yazm─▒yorum.


Direct link Reply with quote
 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 11:24
Dutch to Turkish
+ ...
K├Âk ve kullan─▒m Oct 2, 2005

Bu t├╝r tart─▒┼čmalar ├Âzellikle T├╝rk├žeye sonradan ge├žm├╝┼č kelimeler aras─▒nda yo─čun olarak ya┼čan─▒yor. Bundaki ana sebebp ise kelimenin k├Âk├╝ne dair bilginin toplum i├žerisinde az ki┼či taraf─▒ndan bilinmesi. Yani "k├Âk"├ž├╝ say─▒m─▒z az.

m├╝tercem, m├╝terceme: ba┼čka dilden ├ževrilme. ├Ârnek: m├╝terceme bir kitab─▒ var.
m├╝tercim: Ba┼čka dilden ├ževiren.

terc├╝man: bir dilden ba┼čka bir dile ├ževirip maksad─▒ anlatan kimse.

terceme, terc├╝me: bir dilden bir dile ├ževirme.

B├╝t├╝n bunlar ┼ču k├Âkten geliyor. t-r*c-m- S├Âzl├╝─č├╝m ansiklopedik de─čil ama yine de bakay─▒m dedim.
(Arap├ža-─░ngilizce). Oradaki durum ise ┼č├Âyle:

Tercume: to translate.
Tercumatun: translation
Tercumaanun: Dragoman, interpreter.
Motercimun: translator, interpreter
Mutercemun: translated, interpreted.

G├Âr├╝ld├╝─č├╝ gibi k├Âken olarak bu iki kelime de ayn─▒ k├Âkden gelen kelimeler ve birisi i┼či yapan ki┼čiye, birisi de yap─▒lan i┼če at─▒f yaparak olu┼čturulan isim kelimeleri. Ama sonu├žta fiil bir tane.

┼×imdi bu kelimelerin T├╝rk├žeye ge├žerken anlam de─či┼čimine u─čray─▒p u─čramad─▒─č─▒ tart─▒┼čma konusu. ├ľrnek: "kafa" kelimesi arap├žadan gelme. Ense veya ensenin biraz ├╝st├╝ne verilen ad. Ancak bizde ba┼č i├žin hatta kimlik belgesi manas─▒na kadar pek ├žok ifade i├žinde kullan─▒lm─▒┼č.

Terc├╝man ve m├╝tercim kelimelerini bu ┼čekilde birbirinden b─▒cak gibi kesip ay─▒rmak da zor. Zira bu kelimelerden ├╝retilen deyimlere bakarsan─▒z o zaman fiilin illa da s├Âzl├╝ veya yaz─▒l─▒ yap─▒lmas─▒n─▒n gerekli olmad─▒─č─▒n─▒ g├Ârebilirsiniz. Haline terc├╝man olmak. M├╝tercim'den el almak vs.

Benim ┼čahsi g├Âr├╝┼č├╝m, iki kelime aras─▒nda kesin bir s─▒n─▒r olmad─▒─č─▒n─▒, e─čer yaz─▒l─▒ veya s├Âzl├╝ ayr─▒m─▒ yapmak istiyorsak o zaman "yaz─▒l─▒" s├Âzl├╝" ifadelerini her iki kelimenin de ├Ân├╝ne gettirmemiz gerekti─čidir.

Sa─čl─▒cakla,

Nizam Yi─čit


Direct link Reply with quote
 
abdullah erol
Local time: 13:24
English to Turkish
+ ...
Tercüman / Çevirmen Zenginliktir Jul 19, 2007

─░leti┼čimin amac─▒ kar┼č─▒ndakine kafandan ge├ženi anlatabilmektir. Kar┼č─▒mdakinin beni anlayaca─č─▒ kelimeyi se├žmeyi tercih ediyorum.

Bir kimse >yaz─▒n< dedi─či zaman, >edebiyat< kelimesini tercih etmenin do─čru oldu─čunu d├╝┼č├╝n├╝r ve onu kullan─▒r─▒m..

Bir kimse >t├╝mce< dedi─či zaman, >c├╝mle< kelimesini se├žmenin daha uygun olaca─č─▒na karar verip ve onu kullan─▒r─▒m..

Yerine g├Âre >d├╝┼č< kelimesini >hayal< kelimesine,
>ilgi< kelimesini >alaka< kelimesine tercih ederim..

>kelime< yerine >s├Âzc├╝k< kulland─▒─č─▒m yerler de ├žoktur.

Asl─▒nda benim i├žin tam bir zenginlik bu t├╝r ifadelerin olmas─▒!
T─▒pk─▒ bazen >d├╝┼č< kelimesini >hayal< kelimesine tercih etti─čim gibi, yaz─▒l─▒ ├ževiri yapanlar i├žin -her zaman olmasa da- >├ževirmen< kullanmay─▒ seviyorum. Ancak genel olarak mesle─čimi ifade etmem gerekti─činde >terc├╝man, yeminli terc├╝man< gibi ifadeler kullan─▒yorum.

Bunun sebebi ┼ču:
Bir insan sadece >├ževirmen< kalmamal─▒. ├çok g├╝d├╝k kalm─▒┼č olur ├ž├╝nk├╝ bir dili bilen ki┼či her an s├Âzl├╝ terc├╝me yapmaya da haz─▒r olmal─▒d─▒r. Bu nedenle, >Terc├╝man< ifadesini kullanmak benim i├žin daha anlaml─▒d─▒r.

Ayr─▒ca, bizim mesle─čimizin ilk hali s├Âzl├╝d├╝r. Bug├╝n de bu mesle─čin kendini g├Âstermesi gereken yer s├Âzl├╝ ileti┼čimdir.
├ç├╝nk├╝ yaz─▒ oturdu─čunuz yerde ├ževrilir, s├Âz ise sahada, fabrikada, toplant─▒da, konferansta... Yani aktif kat─▒l─▒m─▒n gerekti─či durumlarda.

Yaz─▒ pasif, s├Âz aktiftir! ├çevirmen dendi─činde daha pasif ve edilgen bir ki┼či, Terc├╝man dendi─činde daha aktif ve etken bir ki┼či gelir akl─▒ma.

Bu y├╝zden (yaz─▒l─▒) ├ževirmenler rahatl─▒kla "in-house" (her iki anlam─▒yla) ├žal─▒┼čabilir ve zaten uygulama da bu y├Ândedir! Ama bu durum (s├Âzl├╝) terc├╝manlar i├žin ├žok daha nadir, pahal─▒ ve pratik olmayan bir y├Ântemdir!

Zaten s─▒rf bu y├╝zden, 200 ├ťlkede T├╝rk├že Terc├╝man diye bir proje ba┼člatt─▒m terc├╝manlara "in-house" ├žal─▒┼čmak yerine "in-the-world" ├žal─▒┼čma tarz─▒n─▒ benimsetmek i├žin.

[De─či┼čiklik saati 2007-07-19 10:25]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

m├╝tercim ve terc├╝man ile yaz─▒l─▒ ├ževirmen ve s├Âzl├╝ ├ževirmen...

Advanced search


Translation news in Turkey





LSP.expert
YouÔÇÖre a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. ItÔÇÖs easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs