Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Altyazı/Altyazı Çevirmenliği
Thread poster: Tuncay Kurt

Tuncay Kurt  Identity Verified
Turkey
Member (2011)
English to Turkish
+ ...
Apr 1, 2006

Herkese Merhaba,

(Sonradan aklıma geldi, Nisan Biiiiiiir deyip bu "benim de niye yaptığımı anlamadığım tuhaflığı hasır altı yapsaydım keşke) )

Burada henüz (yanılıyormuyum?) göremediğim bir konuda fikirlerinizi öğrenmek istiyorum; altyaz/altazı çevirmenliği alanında çalışan kimse yokmu bu forumda

Biraz araştırdım ama türkiyede bu işi yapan bir firma bulamadım, dünyada da SDI Media Group var ki sadece altyazı hazırlama işleriyle en büyük çeviri firmaları arasındaymış.

Acaba altyazı firmaları nasıl çalışıyor? Neler bekliyorlar bu tür bir çeviri işini üstlenecek çevirmenden? Hangi programları kullanılıyor? (Ben şu anda Subtitle Workshop kullanıyorum) Ücretlerin çok düşük olduğunu duydum (uluslar arası alanda bile) gerçekten bu kadar düşük mü?

Bu güne kadar iki tane filmi, o da gönüllü olarak çevirdim, daha doğrusu ingilizce altyazıları türkçeye çevirdim ve senkron sorunlarını hallettim, sinefil olarak en büyük tutkumun işime de yaraması için fırsat kolluyorum ama gerçekten bu konuda ortalıkta ses seda yok, bazı dvd çevirilerinde öyle hatalar var ki sırf bu yüzden/sırf film izleme zevkim ölmesin diye bu işe atılmak bile istiyorum, ingiliz dili ve edebiyatı mezunu olarak teknik çevirilerden çok altyazı veya edebi çevirigönlümde uktedir ama...

Fikirlerinizi/önerilerinizi bekliyorum,

Tuncay

[Edited at 2006-04-02 11:41]

[Edited at 2006-04-02 11:45]


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 15:46
Member
English to Turkish
Pardon?! Türkçenin suyu mu çıktı? Apr 1, 2006

Tuncay, aslında sana kıllık olsun diye bunu 123 numaraya taşımak vardı ama, hadi dedim yapmayayım. (Ne de olsa o forumun modu yok ve şimdi hafta sonu!) Rica etsem forumumuzun dilinde güzel bir başlık koyar mısın şuna? Bak şimdi burası dolup taşacak, altyazı çevirmenleri bizi bilgi bombardımanına tutacak, sonra arşivimizde bu Subtitling diye durursa ileride kimin aklına gelir Türkçe forumda İngilizce arama yapmak?

Direct link Reply with quote
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:46
Turkish to English
+ ...
Bu nedir bu? Apr 1, 2006

Ben de ürperdim doğrusu başlığı görünce, şakadır falan sandımdı..
Neyse, aramızda bu işten anlayan birkaç ehil kişi vardı yanılmıyorsam. Tabi ki bu işi profesyonel olarak (yani divx altyazı sitelerine çeviri yapan abuklar dışında, sözüm meclisten dışarı) yapmayı arzu ediyorsanız. Şimdiden kolay gelsin, ileride "eşşek arısı, inciler" forumumuza dahil olmamanız dileğiyle..


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 15:46
Member
English to Turkish
Çok teşekkürler Apr 2, 2006

Ve iyi şanslar! (Yukarıda linkini verdiğim foruma bakmayı da unutma.)



Direct link Reply with quote
 

Tuncay Kurt  Identity Verified
Turkey
Member (2011)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
teşekkürler Apr 2, 2006

Özden Arıkan wrote:

Ve iyi şanslar! (Yukarıda linkini verdiğim foruma bakmayı da unutma.)



Oraya uzun süredir bakıyorum ama bu işi buralarda yapan kişilerin tecrübelerinden de faydalanmak istiyorum, asıl ben teşekkür ederim "titredim ve kendime geldim" kolaylıklar diliyorum....

Tuncay


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:46
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Murat nerede? Apr 2, 2006

Bu konunun uzmanı Murat arkadaşımız nerelerde, uzun zamandır sesi soluğu çıkmıyor zaten. Bu işleri nasıl yaptığı hakkında bilgi verse de en azından genel kültürümüz artsa
Altyazı ve film/dizi çevirmenliği benim çok çok uzak olduğum, yolumun asla keşismeyeceği alanlar, ama nasıl yapıyorlar, nasıl ediyorlar bu işleri öğrenmek isterim.


Direct link Reply with quote
 

Tuncay Kurt  Identity Verified
Turkey
Member (2011)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Murat??? Apr 2, 2006

Selcuk Akyuz wrote:

Bu konunun uzmanı Murat arkadaşımız nerelerde


Murat beyin soyadı veya kullanıcı adı veya e-mail adresi nedir?


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 15:46
Member
English to Turkish
Kara Murat, canım Apr 2, 2006

Gelir birazdan, gelmezse, eşşek arısı forumundaki izdihamdan sıkılıp e-mailini Türkçe foruma kapatmış demektir

Selamlar,
Camoka


Direct link Reply with quote
 

Sebla Ronayne
United States
Local time: 09:46
German to Turkish
+ ...
Graz'dan Murat mi aranan? Apr 3, 2006

Eger Graz'da yasayan Murat MURATTI ise aranan arkadas soyismi Aygandir.....
cok acil araniyorsa telefon edebilirim.....bilgilerinize


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:46
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Murat Karahan Apr 3, 2006

sebla weissenboeck wrote:

Eger Graz'da yasayan Murat MURATTI ise aranan arkadas soyismi Aygandir.....
cok acil araniyorsa telefon edebilirim.....bilgilerinize


Tabii Murat uzun zamandır ortalarda gözükmeyince, ben de adını soyadını eksiksiz vermediğim için ne deseniz haklısınız. Bahsettiğim arkadaşımız
Murat Karahan'dı. Karışıklık için özür dilerim.



[Edited at 2006-04-03 13:22]


Direct link Reply with quote
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:46
Turkish to English
+ ...
Karahan Apr 3, 2006

Vay be. Murat Karahan tek kelimeyle efsane oldu. Tufan bey de bilmez mi acaba?.
Kendilerini yeniden aramızda görmek isteriz...

Selcuk Akyuz wrote:
Bahsettiğim arkadaşımız
Murat Karahan'dı. Karışıklık için özür dilerim.


Direct link Reply with quote
 

Tuncay Kurt  Identity Verified
Turkey
Member (2011)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Teşekkürler Apr 3, 2006

Serkan Dogan wrote:

Vay be. Murat Karahan tek kelimeyle efsane oldu. Tufan bey de bilmez mi acaba?.
Kendilerini yeniden aramızda görmek isteriz...

Selcuk Akyuz wrote:
Bahsettiğim arkadaşımız
Murat Karahan'dı. Karışıklık için özür dilerim.


Profiline ve msn aadresine ulaştım ama cevap alamadım, sanırım meşgul şu an, yardımlarınız için teşekkürler.


Direct link Reply with quote
 
Baybars Araz  Identity Verified
Local time: 16:46
English to Turkish
+ ...
Murat... Apr 4, 2006

Murat'dan uzun süredir ses seda çıkmıyor, o da benim gibi çeşitli sağlık sorunları ve yoğun projelerle uğraşıp duruyordu en son... bildiğim kadarıyla bu site üyeleri arasında Murat Karahan ve Tufan Bey ( ) haricinde başka altyazı işiyle uğraşan da kimse yok...

Direct link Reply with quote
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:46
Turkish to English
+ ...
Haber Apr 4, 2006

Arkadaşlar, şaka bir yana, bence biri arasın Murat'ı. Baybars sağlık sorunu falan deyince aklıma geldi de, hani gecinden versin, burada herkes herkesle yüz yüze veya telefonda görüşüyor değil, birimizden birimizin başına birşey gelse, yani nasıl haberdar olacağız. Aramızda bir aralar görünüp şimdi sesi çıkmayanlar var, bunların akıbetinden haberdar mıyız? Hülasa, bir araştırıp soruşturalım.. Yoksa önümüzdeki powwowlarda aramızdan eksilenlerin neticesinden bihaber olmanın verdiği vicdani eziklik ile yudumlarız meşrutabımızı.. (bugün bir nebze fantastik kötümserim)

Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:46
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Baybars geçmiş olsun Apr 4, 2006

Baybars Araz wrote:

o da benim gibi çeşitli sağlık sorunları ve yoğun projelerle uğraşıp duruyordu en son...


Ciddi bir şeyin yoktur umarım


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Altyazı/Altyazı Çevirmenliği

Advanced search


Translation news in Turkey





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs