Çeviri konusunda diploma, sertifika vs. Thread poster: Saniye Boran
|
Merhabalar, Lisans veya lisansüstü eğitimi dil konusunda olmayan çevirmenlerin profesyonel yetkinliklerini göstermek amacıyla yararlanabilecekleri sertifika programları, diploma, sınavlar vs. konusunda bilginiz var mı? Teşekkürler. | | | Serdar Oncu Türkiye Local time: 04:01 English to Turkish + ... Türkiye'de bir tek Yeminli Tercüman olayı var | May 15, 2006 |
Merhaba Türkiye için konuşursak; “Yeminli Tercüman” olabilmek için dil eğitimi veren bir okul bitirmenize gerek yok. Üniversite mezunu olmanız ve noteri o dili bildiğinize inandırmanız yeterli. Ancak alacağınız bu ünvan, ünvanı veren noter dışındaki noterlerde geçerli olmuyor. Tabi size bu yetkiyi veren noterle çalışan tercüme büroları olmadan da bu ünvanı kullanamazsınız. Bence yeminli tercüman olmak çok önemli bir konu değil, çünkü genelde... See more Merhaba Türkiye için konuşursak; “Yeminli Tercüman” olabilmek için dil eğitimi veren bir okul bitirmenize gerek yok. Üniversite mezunu olmanız ve noteri o dili bildiğinize inandırmanız yeterli. Ancak alacağınız bu ünvan, ünvanı veren noter dışındaki noterlerde geçerli olmuyor. Tabi size bu yetkiyi veren noterle çalışan tercüme büroları olmadan da bu ünvanı kullanamazsınız. Bence yeminli tercüman olmak çok önemli bir konu değil, çünkü genelde freelance çeviri yaptığınız bürolar bu işi bi şekilde hallediyor; bir büroda çalışmaya başlarsanız büro zaten size hemen yemin zaptı çıkartır. Bunun dışında TOEFL, IELTS, KPDS gibi sınavların çeviri yetkinliğini kanıtlayacağını düşünmüyorum. Bu arada bunu mu sormak istemiştiniz, emin olamadım şimdi İyi çalışmalar.. ▲ Collapse | | | Özden Arıkan Germany Local time: 03:01 Member English to Turkish + ...
Türkiye'de sertifika programı yok - bildiğim kadarıyla. Amacınız saygın, muteber vb bir belgeye sahip olmaksa, IoL Diploma in Translation sınavına girebilirsiniz. Bulunduğunuz yerdeki İngiltere (yani Birleşik Krallık) elçiliği veya konsolosluğunda ya da IoL ile görüşerek belirleyeceğiniz başka bir temsilcilikte bu sınava girmeniz mümkün. | | | Saniye Boran Local time: 04:01 English to Turkish + ... TOPIC STARTER
Çok teşekkür ederim Özden Hn (?). Bu konuda seçeneklerin çok az olması çok sevimsiz bir şey. Part time diploma programları vs. yaygınlaşır umarım. | |
|
|
Saniye Boran Local time: 04:01 English to Turkish + ... TOPIC STARTER ve tabi size de teşekkürler Serdar bey.... | May 17, 2006 |
Sorumun açık olmadığının farkındaydım... Ama takdir edersiniz olmayan bir şeyi açıklamaya çalışmak da zor olabiliyor bazen | | | NecdetB Türkiye Local time: 04:01 German to Turkish + ... IoL diplomasının geçerliliği ne? | Jun 24, 2006 |
Özden Arıkan wrote: Türkiye'de sertifika programı yok - bildiğim kadarıyla. Amacınız saygın, muteber vb bir belgeye sahip olmaksa, IoL Diploma in Translation sınavına girebilirsiniz. Bulunduğunuz yerdeki İngiltere (yani Birleşik Krallık) elçiliği veya konsolosluğunda ya da IoL ile görüşerek belirleyeceğiniz başka bir temsilcilikte bu sınava girmeniz mümkün. Bizden bu diplomayı edinmiş çevirmenler var mı, peki? Ne oranda biliniyor, ne oranda tanınıyor Türkiye'de? Bencileyin çiçeği burnunda çevirmenlerin bu diplomaya gereksinimi olur mu sizce? Ben düşünüyorum sınavlarına girmeyi ama bir şeytan uçurtmasını da bundan yapmayayım sonra? Görüş ve öneriniz yol gösterici olabilir benim için. Teşekkürle. | | | Bir Sorum Var | Jul 21, 2010 |
Merhabalar ben İngilizce Öğretmeniyim çeviri üzerine sertifika almak istiyorum. Bunun için ne yapmalıyım bana yardımcı olur musunuz? Teşekkürler. | | | Haluk Erkan Türkiye Local time: 04:01 German to Turkish + ... türkiye de tercüman sertifikasyonu yok | Jul 28, 2010 |
duygu hanım, bence, zaten ingilizce öğretmeni olarak üniversite öğrenimi aldığınıza göre, herhangi bir çeviri bürosu vasıtasıyla bir notere baş vurup, kolayca yeminli tercüman olabilirsiniz. yoksa türkiye de sizin istediğiniz gibi sertifika verme olayı yok, ancak üniversitelerin tercümanlık bölümleri var. müsaitseniz ve elimde bir diplomam daha olsun diyorsanız okuyup, bu... See more duygu hanım, bence, zaten ingilizce öğretmeni olarak üniversite öğrenimi aldığınıza göre, herhangi bir çeviri bürosu vasıtasıyla bir notere baş vurup, kolayca yeminli tercüman olabilirsiniz. yoksa türkiye de sizin istediğiniz gibi sertifika verme olayı yok, ancak üniversitelerin tercümanlık bölümleri var. müsaitseniz ve elimde bir diplomam daha olsun diyorsanız okuyup, bu bölümden de diploma alabilirisniz. zaten ing. öğr. olduğunuza göre kanımca kimi derslerden muaf tutulabilirsiniz ve böylece daha kısa bir sürede tercümanlık böümünü bitirmeniz söz konus olabilir. ayrıntıları bölüm başkanlarına danışabilirsiniz. başarılar
[Bearbeitet am 2010-07-28 13:33 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Çeviri konusunda diploma, sertifika vs. No recent translation news about Türkiye. |
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |