Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] >
eşşek arısı, inciler
Thread poster: murat Karahan
Malik Beytek (X)
Malik Beytek (X)
Local time: 05:50
Bu forum 18270+ kez okunmuş... Jan 7, 2007

... rekor olabilir mi?

 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 04:50
Member
English to Turkish
+ ...
Küçük bir dil topluluğu için belki Jan 8, 2007

Malik Yenigelen wrote:

... rekor olabilir mi?



Site rekortmeni değil!


 
Şadan Öz
Şadan Öz  Identity Verified
Türkiye
Local time: 05:50
English to Turkish
Yeni Sep 8, 2010

Haluk ve Emin Beylerin Görsel İnci girişleri, Eşşek Arısı için epey yeni malzeme biriktiğini gösteriyor. O yüzden bu başlığı tekrar görünür hale getirmek istedim.

 
Şadan Öz
Şadan Öz  Identity Verified
Türkiye
Local time: 05:50
English to Turkish
Çevirlmemiş Sep 8, 2010

"Lütfen tüm sitenin henüz çevirlmemiş olduğunu unutmayın."

Ekran görüntüsü vermeye gerek olmadığı için Görsel İnciler'e almadım. Kaynak için, sayfayı Türkçe görüntülüyorsanız, aşağıdaki site çeviri notuna bakmanız yeterli)

"Kontrollük işi" hala duruyor mu bilmem, ama forumda ele alınmıştı bir ara
... See more
"Lütfen tüm sitenin henüz çevirlmemiş olduğunu unutmayın."

Ekran görüntüsü vermeye gerek olmadığı için Görsel İnciler'e almadım. Kaynak için, sayfayı Türkçe görüntülüyorsanız, aşağıdaki site çeviri notuna bakmanız yeterli)

"Kontrollük işi" hala duruyor mu bilmem, ama forumda ele alınmıştı bir ara

[Değişiklik saati 2010-09-08 13:02 GMT]
Collapse


 
Haluk Erkan
Haluk Erkan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 05:50
German to Turkish
+ ...
tercüme bürosuna ad Sep 8, 2010

tontoon wrote:

Turistik bölgelerden birinde sanıyorum, bir pankart açılmış kocaman. Bir Büfe reklamını yapıyor kocaman harflerle aynen şunlar yazıyor: CHICKEN TRANSLATE yani tavuk çevirme.



uzun zamandır açmak istediğim tercüme bürosuna bi ad düşünüp duruyordum, şimdi buldum galiba:

CHICKEN TRANSLATE!


 
Şadan Öz
Şadan Öz  Identity Verified
Türkiye
Local time: 05:50
English to Turkish
Büroya slogan önerisi Sep 8, 2010

Büroya slogan da lazım:

"Tercümede kontrollük bizim işimiz"


 
Haluk Erkan
Haluk Erkan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 05:50
German to Turkish
+ ...
daha iyi bir slogan Sep 9, 2010

Sadan Oz wrote:

Büroya slogan da lazım:

"Tercümede kontrollük bizim işimiz"


slogan olarak CHICKEN TRANSLATE'e daha uygun bir fikrim var:

TAVUĞU SİZ GETİRİN
BİZ ÇEVİRELİM

mutlu bayramlar


 
ozan karakış
ozan karakış
Türkiye
Local time: 05:50
English to Turkish
+ ...
Kara Havacılık Okulu Sep 9, 2010

Kara Havacılık Okulu
>
Black Air School

ben bunun üstüne tanımam.


 
Şadan Öz
Şadan Öz  Identity Verified
Türkiye
Local time: 05:50
English to Turkish
Proz'dan inci (görsel malzemeyle) Jan 15, 2011

Görsel inciye değil, buraya daha uygun gibi geldi:


Uploaded with ImageShack.us


 
silifke63 (X)
silifke63 (X)
Turkish to English
+ ...
Dünya dönüyor, biz çeviriyoruz. Jan 15, 2011

ItsNameIsntNecessary bürosu tarafından slogan

Fırıldak Çeviri Hizmetleri ..

Sadan Oz wrote:

Görsel inciye değil, buraya daha uygun gibi geldi:


Uploaded with ImageShack.us


 
Haluk Erkan
Haluk Erkan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 05:50
German to Turkish
+ ...
Evvet Türkiye! Arıların zamanı geldi artıkın... Aug 11, 2011

4. Gardınızı asla düşürmeyin

Kimlik Hırsızlığı ile Mücadele
https://cms.paypal.com/tr/cgi-bin/?cmd=_render-content&content_ID=security/identity_protection

... See more
4. Gardınızı asla düşürmeyin

Kimlik Hırsızlığı ile Mücadele
https://cms.paypal.com/tr/cgi-bin/?cmd=_render-content&content_ID=security/identity_protection



Gardın düşse ne yazar
düşmese ne yazar,
sen dile düştükten sonra
çevirmen gardaş


_____________________________________________

Nasıl olmuş da gözümden kaçmış????
Aynı sayfada, yukarda bahsedilen gardın üst kısmında:

3. Kredinize Dolandırıcılık Alarmı Yerleştirin

Bunu bi açıklar mısın, benim güzel çevirmen arkadaşım?
Bendeniz anlayışı kıt bir Anadolu çobanıyım

ve
_____________________________________________

ABD merkezli olmayanlar?

Evvet Türkiye!
Ben merkezli olmayanlar
sen merkezli olamayanlar
Avrupa merkezli olmayanlar
ve -denizden yeni çıktı-
ABD merkezli olamayanlar...

Aslında azıcık annadık,
yukarda kredi kartı sahtekarlığına karşı önlem alan kuruluşlardan bahsediliyo
ancak bu başlık böyle (pardon) sap gibi ortada bırakılır mı?
________________________________________________

Son olarak:

Size uygun kuruluşlara bulmak için banka veya kredi kartı şirketinizle iletişime geçin.

Evvet o kuluşlara ben var yaaa...
Hadi neyse
Ancak ben o kuruluşları ne yaparım, biliyor musun?
İşte aynen senin bu çeviriyi yaptığın gibi benzetirim
_______________________________________________________________________

Uzun zamandır tıklanmayan bu başlığı yeniden açma şansı veren
çevirmen arkadaşa teşekkür borçluyuz, demi?

[Bearbeitet am 2011-08-11 16:08 GMT]
Collapse


 
Gülnur Seyhanoğlu
Gülnur Seyhanoğlu  Identity Verified
Türkiye
Local time: 05:50
English to Turkish
+ ...
birebir çeviri felâketleri Aug 18, 2011

Bu başlığın yeniden açılmasına ben de memnun oldum.

Benim de dağarcığımda bir hayli örnek var.

İlk aklıma gelenler:

Yıllar önce TRT'de yayınlanan bazı filmlerden unutamadığım cümleler:

- Bu filmin fotoğraf müdürü olan X..

- Bak her yerimi siyah ve mavi yaptın.

-Hamile bir kadın sancıyla kıvranıyor, arkadaşı doğum yapmak üzere olduğunu sanıyor, kocasının cevabı: "Merak etme, o la
... See more
Bu başlığın yeniden açılmasına ben de memnun oldum.

Benim de dağarcığımda bir hayli örnek var.

İlk aklıma gelenler:

Yıllar önce TRT'de yayınlanan bazı filmlerden unutamadığım cümleler:

- Bu filmin fotoğraf müdürü olan X..

- Bak her yerimi siyah ve mavi yaptın.

-Hamile bir kadın sancıyla kıvranıyor, arkadaşı doğum yapmak üzere olduğunu sanıyor, kocasının cevabı: "Merak etme, o laboratuvarda değil, sadece midesini bozmuş."

Sultanahmet'te bir kafe menüsünden:

Island tea

Aklıma geldikçe başka örnekler de ekleyebilirim.
Collapse


 
Şadan Öz
Şadan Öz  Identity Verified
Türkiye
Local time: 05:50
English to Turkish
Siyah ve mavi Aug 18, 2011

Gülnur Seyhanoğlu aktarmış:

- Bak her yerimi siyah ve mavi yaptın.


Ben de haftalardır bu düzeyde bir çevirmenle uğraşıyorum; elime geçirirsem her tarafını siyah ve mavi yapacam yeminle.

"Bu gün"... Bu örnek yeter vahameti anlatmak için.


 
Haluk Erkan
Haluk Erkan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 05:50
German to Turkish
+ ...
AKBÜK Aug 18, 2011

...limanında günlerdir bir motorlu kayık duruyor ve adı

KIVANC

Şu an saat gece bire geliyor ve içimden
o CHEnin noktasını gidip bi güzel koymak geliyo

Ne dersiniz?
_____________________________________________
Bu arada 37 bin(!) kez tıklanmış bu forum...

[Bearbeitet am 2011-08-18 21:56 GMT]


 
Haluk Erkan
Haluk Erkan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 05:50
German to Turkish
+ ...
DİLBİLMEZ Aug 18, 2011

Sadan Oz wrote:

Gülnur Seyhanoğlu aktarmış:

- Bak her yerimi siyah ve mavi yaptın.


Ben de haftalardır bu düzeyde bir çevirmenle uğraşıyorum; elime geçirirsem her tarafını siyah ve mavi yapacam yeminle.

"Bu gün"... Bu örnek yeter vahameti anlatmak için.


Şadan Beyden şimdi şu an POWWOW konusunda gösterdiğim sabırsızlıktan dolayı özür diliyorum, demek ki arkadaş bi dilbilmezle cebellenip duruyormuş; ama nereden bilebilirdim ki?... Sorry!


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

eşşek arısı, inciler


Translation news in Türkiye





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »