Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Trados 6.5'te Türkçe karakter hatası
Thread poster: Dilek Yigit

Dilek Yigit  Identity Verified
Turkey
Local time: 15:34
Member (2006)
Turkish to English
+ ...
Apr 25, 2007

Bu sorunu çok sayıda çevirmenin yaşadığını tahmin ediyorum.
Segmenti kapattıktan sonra tanınmayan ve "kare" gibi görünen mesela "İ" "ı" veya "ğ" gibi Türkçe karakterler için ne gibi bir çözüm önerilebilir?
Normalde ve Trados'la çalışırken zaten tüm Türkçe karakterleri kullanıyordum, özellikle bu işte Trados'u kullanmam gerektiginden herşey karıştı. Yardımcı olursanız veya deneyimlerinizi paylaşırsanız çok sevinirim, çünkü ciddi bir sorun yaşıyorum.
Şimdiden teşekkürler

[Subject edited by staff or moderator 2007-04-26 21:12]


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 14:34
Member
English to Turkish
İlk akla gelen şeyi söyleyeceğim... Apr 25, 2007

...ve belki siz zaten bunu denemiş olacaksınız, ama: Workbench'te File menüsünden Setup'ı seçip, orada Fonts sekmesinden Türkçe fontları "default" olarak ayarlamayı denediniz mi? Bu zaten ayarlı olduğu halde sorun yaşıyorsanız, bu sorun beni aşıyor demektir Ama umarım en kısa zamanda çözülür.

Direct link Reply with quote
 

Dilek Yigit  Identity Verified
Turkey
Local time: 15:34
Member (2006)
Turkish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Teşekkür ederim Apr 26, 2007

O kadar çok şey denemiştim ki, neyse en sonunda çözüldü. Yardımınız için çok teşekkür ederim Özden hanım.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 6.5'te Türkçe karakter hatası

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums