Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Hangi Yabancı Dil?
Thread poster: Arzu79
Arzu79
Turkey
Local time: 05:57
Arabic to English
+ ...
Jul 6, 2007

Merhabalar, İngilizce ve Arapça yeminli tercümanım. Dış Ticaret alanında çalışıyorum.. Üçüncü bir dil öğrenmek istiyorum.. Rusça veya Çince düşünüyorum.. Rusya'nın ayrı bir bölge olması nedeniyle Arapçamı kaybedeceğimi söyleyenler oluyor. Afrika'da Fransızca geçtiği için Fransızca tavsiye edenler var.. Geleceğin dili Çince diyenler.. Siz ne tavsiye edersiniz? Bu dilleri öğrenenler,kullanabilenler var mı? Örneğin Çince geleceğin dili deniyor,Türkiye'de öğrenip,anlaşacak düzeye gelebilir miyim? Yurt dışında öğrenme imkanım yok.Tavsiyelerinizi bekliyorum..

Direct link Reply with quote
 

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 05:57
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
The top 10 languages spoken in the world Jul 6, 2007

Google'da "world languages popular" sozcuklerini kullanarak yaptigim aramada karsima cikan bir blog:

http://www.tenlanguages.blogspot.com/

Yine Google'da benzer ama farkli alternatif sozcukler ile arama yapmayi deneyebilirsiniz.

Selamlar,
ATIL


Direct link Reply with quote
 
Arzu79
Turkey
Local time: 05:57
Arabic to English
+ ...
TOPIC STARTER
Teşekkür Jul 7, 2007

Çok teşekkür ederim.. Verdiğiniz linke baktım. Rusça düşünüyorum. Çünkü Çince şu an için hem pahalı hem de uzun sürer.. Rusça'da çok yaygın.. Her ne kadar en sevdiğim dil İspanyolca olsa da, Türkiye'de dış ticarette Rusça geçiyor... Bu dilleri öğrenen, kullanan arkadaşların fikirlerini beklerim..

Direct link Reply with quote
 

Mustafa Ozturk
Turkey
Local time: 05:57
French to Turkish
+ ...
Ingilizce - Almanca - Rusca - Arapça Jul 9, 2007

Tercume piyasasinda benim bildigim piyasa hacmi şu şekilde

1. Ingilizce 80 %
2. Almanca 10 %
3. Rusca- Arapça 8 % (4 % - 4 %)
4. Fransızca 1 %
5. İtalyanca 0.5 %
6. Diger diller (İspanyolca, bulgarca, romence, macarca, hollandaca) 0.5 %


Direct link Reply with quote
 
Arzu79
Turkey
Local time: 05:57
Arabic to English
+ ...
TOPIC STARTER
Rusça Jul 10, 2007

Rusça demek ki tercüme alanında da önemli. Rusya'dan da insanlar geliyor gerçi, ana dili Rusça olan. Fakat onlarında Türkçesi çok iyi olmuyor. Bilinmesi gereken diller arasında gibi görünüyor.


[Edited at 2007-07-10 07:29]


Direct link Reply with quote
 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 05:57
English to Turkish
Rusça Jul 11, 2007

Çince ömrün büyük kısmını vakfetmedikçe bir fantazi olarak kalır gibi geliyor bana.
Rusça doğru tercih. Hem sosyal-kültürel, hem ticari bakımdan ciddi ve kalıcı ilişkilerimiz var Rusya denilen "kıta" ile. Rusya ve Rusça deyince bir ulus-devletten öte, bir uluslar topluluğunu düşünmek gerekir, malum.

Rusça öğrenimi konusunda buradaki meslektaşlardan bilgi ve destek alınabileceğini düşünüyorum.
Rusça>Türkçe ve Türkçe>Rusça dil çiftinde faaliyet gösteren proz üyelerinden bir tek Danila Krokhalev'i tanıyorum. Bir süre müsait olmayabilir gerçi.
O ve diğer Rusçacı arkadaşların da yazmasını, yorumda bulunmasını öneririm.
Rekabet meselesi bilgi paylaşımına engel olmayacaktır. İngilizce-Türkçe dil çiftinde bile insan kaynakları sıkıntısı vahim durumda. Rusça çeviri piyasasında böyle bir sıkıntının olacağını düşünmüyorum. Kaldı ki, Rusça çeviri yapmaktan önce öğrenmekten bahsediyoruz.

Başarılar


[Değişiklik saati 2007-07-11 21:19]


Direct link Reply with quote
 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 04:57
Dutch to Turkish
+ ...
Rusça Jul 12, 2007

Sadan Oz wrote:

Çince ömrün büyük kısmını vakfetmedikçe bir fantazi olarak kalır gibi geliyor bana.
Rusça doğru tercih. Hem sosyal-kültürel, hem ticari bakımdan ciddi ve kalıcı ilişkilerimiz var Rusya denilen "kıta" ile. Rusya ve Rusça deyince bir ulus-devletten öte, bir uluslar topluluğunu düşünmek gerekir, malum.

Rusça öğrenimi konusunda buradaki meslektaşlardan bilgi ve destek alınabileceğini düşünüyorum.
Rusça>Türkçe ve Türkçe>Rusça dil çiftinde faaliyet gösteren proz üyelerinden bir tek Danila Krokhalev'i tanıyorum. Bir süre müsait olmayabilir gerçi.
O ve diğer Rusçacı arkadaşların da yazmasını, yorumda bulunmasını öneririm.
Rekabet meselesi bilgi paylaşımına engel olmayacaktır. İngilizce-Türkçe dil çiftinde bile insan kaynakları sıkıntısı vahim durumda. Rusça çeviri piyasasında böyle bir sıkıntının olacağını düşünmüyorum. Kaldı ki, Rusça çeviri yapmaktan önce öğrenmekten bahsediyoruz.

Başarılar


[Değişiklik saati 2007-07-11 21:19]


Şadan beyin söylediklerine ilaveten ben de Rusça derim. Çince de gelecek vaad etse de, slav dillerindeki yakınlığı Asya dilleriyle Çince arasında görmek zor.

Diğer slav dilleriyle de akrabalığına dayanarak Rusça'yı iyi bilen birinin slav dillerinde de gündelik iletşimi sürdürebildiğini gördüm.

Benim öğrenme listemde henüz yok. Ama öğrenen diğer slav dillerine de kulak aşinalığı kazanır.

Rusça öğrenmeyi planlayanlara duyurulur.

Kolay gelsin,

Nizam Yigit


Direct link Reply with quote
 
abdullah erol
Local time: 05:57
English to Turkish
+ ...
Malayca Öğrenin! Jul 13, 2007

Klasik diller tavsiye edilebilir...
Fransızca, Rusça, Çince, Japonca vs.

Ama bence Malayca öğrenin. Türkçe ile çok ortak kelimesi var.. Malayca bir sözlüğe baktığınızda sayfanın en az üçte biri tanıdık gelir! Üçte biri biraz zorlayınca anlaşılır. Kalan üçte biri için çalışmak gerekir.

Örnek Sözlük: http://dictionary.bhanot.net
Arapça, Osmanlıca, Farsça bolca var..

Örneğin:
abadi: ebedi
abjad: alfabe
edeb: edep
adat: adet
adib: edepli
adil: adil
ajaib: acayip
akhlak: ahlak
akibat: akibet, sonuç
akidah: inanç, akide
rahim: rahim
rahmat: rahmet
kabul: kabul
kafilah: kafile
kafir: kafir
jabal: dağ (cebel)
taat: itaat
tabii: tabii (doğal)
tafsir: tefsir (yorum)

bilmem, yeterli mi bu kadarı:)

Üstelik dünyada Türkçe'den çok konuşuluyor!


Direct link Reply with quote
 
Arzu79
Turkey
Local time: 05:57
Arabic to English
+ ...
TOPIC STARTER
Teşekkür Jul 13, 2007

Teşekkür ederim. Bence de Rusça doğru tercih oldu.. Benim amacım dış ticarette kullanmak. Çince dediğiniz gibi, ömrünüzü alır.. Türkiye'deki kursu bile çok pahalı.. Rusça daha uygun..Kursuna yazıldım bile
Malayca ilginç bir fikir.. Ama ticarette işime yaraması gerekiyor... Yani Türkiye'de kullanabilmem gerekiyor.. Birde her dilin kursu bulunmuyor..

[Edited at 2007-07-13 17:47]


Direct link Reply with quote
 
Xewor
English
rusça Oct 10, 2007

bence rusça (her ne kadar piyasayla ilgili fikrim olmasa da)piyasa açısından zordur.Çünkü tüm azeriler biliyor türkçe ve rusça doğuştan.ama sonradan öğrenmek onların bildiği kadar etkili olur mu emin değilim

Direct link Reply with quote
 
Arzu79
Turkey
Local time: 05:57
Arabic to English
+ ...
TOPIC STARTER
Rusçayı seçtim Nov 12, 2007

Selamlar, hangi yabacı dili öğrensem diye düşünürken, hem işe yararlık hem de kolaylık açısından Rusçada karar kıldım ve iyi ki de bu dili seçmişim diyorum. O kadar çok talep var ki bu dile. Hem de çok zor değil. Bir Çinceye, Arapçaya nazaran çok daha kolay. İngilizceye göre zor sadece. Dış Ticaret alanında çalıştığım için,bu alanda çok faydasını göreceğime inanıyorum. Tavsiye ederim.

Direct link Reply with quote
 
Vadasectia
Indonesia
English
Rusca Nov 18, 2007

Ben de Rusca'yi sectim... Cince, o daha cok zor..! *__*
Resimleri hatirlamaliydim... Intonasyon'da..

Ama rusca ve turkce biraz farkli... Biliyom birkac soz

dzep: cep
hodza: hoca

Aaaa hemen unuttum rusca'yi.. *__*

Kazakhstan'da, hem Kazakh, Rusca, ve biraz Turkce konusuyorlar.. Buyuk bir problem degil, sanirim..

Abdullah erol dedi ki, Malayca (ve Endonezca), bu diller Turkce gibi..

ajaib: acayip
hewan: hayvan
musim: mevsim

etc..

*Kusura bakma cok yanlis yaptim, turkcem iyi degil..
Selamlar..


Direct link Reply with quote
 
xxxmhj
Azerbaijan
Local time: 05:57
English to Turkish
+ ...
rusça Feb 4, 2008

Xewor wrote:

bence rusça (her ne kadar piyasayla ilgili fikrim olmasa da)piyasa açısından zordur.Çünkü tüm azeriler biliyor türkçe ve rusça doğuştan.ama sonradan öğrenmek onların bildiği kadar etkili olur mu emin değilim



Her Azeri (doğru şekli: Azerbaycanlı) bilmiyor tabi ya da iyi bilmiyor diyelim


Direct link Reply with quote
 

Mustafa Ozturk
Turkey
Local time: 05:57
French to Turkish
+ ...
Piyasada anadili Rusça olan çok kişi var Feb 5, 2008

Mikayil'e katılıyorum. Piyasada rusça çeviri yapanların çoğu anadili rusça olan veya türki cumhuriyetlerden gelenler sonradan rusçayı öğrenip piyasada iş yapan birine rastlamadım. Yine de denemeye değer.

Direct link Reply with quote
 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 05:57
English to Turkish
Duruma göre Feb 5, 2008

Anadili Rusça olanın başarılı olacağı dil çifti Türkçe'den Rusça'ya olur. Rusça'dan Türkçe'ye çeviri söz konusuysa, anadili düzeyinde bir Türkiye Türkçesi bilmeyen hiçkimse Türkiye piyasasında iddialı olamaz, çeviri kalitesinde güvence söz konusu değildir. Bu her dil için geçerli gerçi.
Piyasada Rusça bugüne kadar anadili Rusça olanların hakimiyetindeyse, bu Türkiye'den Rusya'ya ve Ruslara ürün/hizmet/emek akışından kaynaklanmıştır. Piyasa dediğimiz ticari belge çevirisi ve rehberlik-mihmandarlık hizmetleri dışındaki çeviri faaliyetlerinde anadili Türkçe olan veya çok küçük yaştan iki dilli eğitim almış, zihinsel faaliyetlerini ağırlıklı olarak Türkçe temelli yürüten insanlar güvenilir olabilir.
Bir Dostoyevski'yi, bir Çehov'u, Soljenitsin'i birkaç yıl Türkçe eğitimi almış birinin çevirdiğini düşünün? İddia ediyorum, o kitabın yeri aynen çöp tenekesidir veya ibret olsun diye elde bulundurulabilir.
Rusya'da kapitalist sistem 16-17 yaşında. Bu 150 milyonluk çok uluslu dev, çöken sisteminin, yıkılan duvarlarının tozunu toprağını yeni silkeliyor. Her iki dil arasında anadile çeviri yapan insana daha fazla ihtiyaç olacak.

Ajda Pekkan'ın pek güzel söylediği gibi:
"Bugünlerin bir de yarınları var"

[Değişiklik saati 2008-02-05 22:50]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Hangi Yabancı Dil?

Advanced search


Translation news in Turkey





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs