Mobile menu

Film ve altyazı çevirisi dünyasından ilginç bir makale
Thread poster: Faruk Atabeyli

Faruk Atabeyli  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:35
Member (2009)
English to Turkish
+ ...
Aug 13, 2007

Serdar Kuzuloğlu'nu beğenerek okurum, 13/8/2007 tarihli yazısında çeviri alanına değinmiş, ilginizi çekebilir.


http://www.radikal.com.tr/ek_haber.php?ek=sa&haberno=3631

[Değişiklik saati 2007-08-13 10:03]


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 05:35
Member
English to Turkish
Korsanlar dünyasından ilginç bir makale? Aug 14, 2007

Serdar Kuzuloğlu'nun yazılarını ben de seviyorum, teşekkürler bu link için.

Bu sorunların aynısı yayıncılık sektöründe yaşandı ve hâlâ da yaşanıyor sanıyorum. Ama yayıncılar bu işe karşı bir şeyler yapmak üzere harekete geçince en azından bir ölçüde dizginlendi. Tabii bundan da yine bazı yayıncıların ciddi paralar kazandığına dair söylentiler vardı ve arada abartmalar, haksız yere uzatılan parmaklar olsa da, bunun ardında bir gerçek de vardı. Polis eşliğinde korsan basımevlerine baskın düzenleyen bir yayıncının korsanlardan da fena halde fırça yediğini duymuştum. Demişler ki buna, milyonları götüren hortumculara gücün yetmiyor, bizimle uğraşıyorsun değil mi? Biz burada kültür hizmeti veriyoruz Altyazı korsanları biraz daha farklı belki. Bu işe karşı mücadelede bir strateji de onların emeğini ciddi olarak sektöre entegre etmek olabilir. Hem bu çocuklar meslek öğrenir, hem de korsanlığa karşı mücadele saflarına kendileri katılırlar bu sefer - biliyorsunuz, en sıkı fanatikler mürtedilerden çıkar


Not: Faruk Bey, verdiğiniz URL, alttaki "Değişiklik saati..." yazısının bir kısmını da içine almış. Birkaç ara verirseniz (yani birkaç kez Enter tuşuna basarsanız linkten sonra) düzelir ve tıklayınca doğrudan açılır.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Film ve altyazı çevirisi dünyasından ilginç bir makale

Advanced search


Translation news in Turkey





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs