Mobile menu

Türkçe'den İngilizce'ye yeminli tercüman onay metni
Thread poster: Anil Atilgan
Anil Atilgan
Local time: 13:47
Turkish to English
Aug 16, 2007

Merhabalar... Yeminli tercümanların normal olarak kullandıkları kaşede "İşbu tercüme.................'den.................'ye aslına uygun olarak yapılmıştır" ibaresi yer alır. Türkçeden İngilizce'ye çeviri yaparken İngilizce metinli kaşe kullanmak gerekiyor mu?

Üstteki kaşeyi kullanmadan sadece yeminli tercüman kaşesini kullanmak yeterli mi? (T.C. kimlik No.sunun olduğu kaşe bu yanlız bu kaşe de Türkçe)

İyi çalışmalar herkese.


Direct link Reply with quote
 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:47
Dutch to Turkish
+ ...
Bence bunu Notere sorun Aug 18, 2007

Merhabalar,

Zira onun nasıl algıladığı önemli. Bu konuda bir yasa veya yönetmelik olduğunu sanmıyorum. Yani kaşeniz kaç dide olmalı veya hangi dilde olmalı babından..

Eğer yemin zabtını imzaladığınız noterlik bir şekli zaruret olarak görüyorsa, yer demir olur gök bakır. Ta ki ikna edinceye kadar.

Kolay gelsin,

N. Yigit


Direct link Reply with quote
 

Safiye TINGIR  Identity Verified
Turkey
Local time: 13:47
English to Turkish
+ ...
Yeminli Tercüman Kaşesi Aug 19, 2007

Yeminli Tercüman kaşesi ve imzanız yeterli olmaktadır. Altına yazacagınız her ibare bilgi vermek amaçlıdır. Bildiğiniz gibi imza yukarıdakilerin doğruluğunu kabul ederim anlamınada gelmektedir(hukuken). Türkiye'de noterlerde sabit şerh olduğu için o yazı not olarak dusulmektedir. Bazı yabancı ülkelerde de buna benzer ifadeler ekstra bir sayfa olarak tercüman tarafından doldurulmakta ve imzalanmaktadır.
İngilizce çeviri yaparken İngilizce metinli ibare ve İngilizce kaşe olması hedef dilinizi anlayack kişiler için mutlaka önemlidir. Hedef dildeki kişilerin müşterinize sıkıntı çıkarmasını istemiyorsanız, mutlaka hedef dilde kaşe ve hedef dilde ibare kullanmaya çalışınız.

Saygılarımla,
Safiye TINGIR
onlinetercumanlik.com


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Türkçe'den İngilizce'ye yeminli tercüman onay metni

Advanced search


Translation news in Turkey





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs