Mobile menu

Çeviri Dergisi
Thread poster: Özgür Salman

Özgür Salman  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:53
Member (2011)
English to Turkish
+ ...
Jan 15, 2008

Merhaba

15 sene kadar önce -lise dönemimde, dil ve çeviri gibi konulara olan merakımdan dolayı- bir dergi satın almıştım. İsmi sanıyorum sadece "Çeviri" idi. ("Çeviri Dergisi" de olabilir ama ben tek kelime olarak hatırlıyorum. )

Dergide çeşitli edebi eserlerden birkaç sayfalık alıntılar ya da edebiyat ve dil konularında makaleler olurdu. Yalnız bu yazılar genellikle sayfanın sol yanında İngilizce orijinal metin, sağ yanında ise bunun Türkçe çevirisi olacak şekilde yayınlanıyordu. Bu şekilde önce orijinalini, hemen yanında da çevirisini okumak, insanın ufkunu ve anlatım tekniğini geliştirmek, için güzel bir yoldu. "Aynı cümleyi ben nasıl çevirirdim?", ya da "Böyle zor bir cümle bakalım nasıl çevrilmiş." diye karşılaştırmalı olarak inceleme yapmak da güzeldi.

İnternette bir Çeviri Dergisi var ama bu derginin devamı mıdır, isim benzerliği midir, bilmiyorum.
http://www.lingoturk.com/article/default.asp

Demem (daha doğrusu sormam) o ki, bu dergi hala çıkıyor mu, ya da eski sayılarını nereden temin edebiliriz, sahaflarda bulunuyor mu? Ya da hiç olmadı, elinde birkaç eski sayısı olup da satmayı düşünen var mıdır?

Teşekkürler...

Cryo


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 06:53
Member
English to Turkish
Metis Çeviri Jan 16, 2008

Merhaba,

Sözünü ettiğin Metis Çeviri dergisi olmalı. Aşağıdaki sayfada bilgi bulabilirsin:
http://www.metiskitap.com/Scripts/Catalog/Periodical/Default.asp?ID=10


Artık çıkmıyor, ama çıkan sayıları İstanbul Sahaflar çarşısında ve/veya Kadıköy Akmar pasajındaki sahaflarda bulunuyor sanıyorum. En kötü ihtimalle doğrudan Metis yayınevine de sorulabilir.



Selamlar,
Özden


Direct link Reply with quote
 

Özgür Salman  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:53
Member (2011)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Teşekkürler Jan 17, 2008

Teşekkürler Özden, Metis hiç aklıma gelmemişti.

Gerekirse Sahaflar'a ve Akmar'a bakacağım.

Selamlar,
Cryo


Direct link Reply with quote
 

Barış ALKIM  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:53
English to Turkish
+ ...
Çeviri dergileri Feb 26, 2008

Selamlar,

Sözünü ettiğiniz tarihler Metis Çeviri'yi çağrıştırsa da, 80'lerin başında bir süre yayımlanan ve çok güzel makaleler içeren "Yazko Çeviri" dergileri de olabilir.


Direct link Reply with quote
 

Özgür Salman  Identity Verified
Turkey
Local time: 08:53
Member (2011)
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
80'ler Feb 26, 2008

Merhaba,

Özden'in verdiği linklerden, derginin Metis Çeviri olduğunu hatırladım, zaten tarih olarak da 90'lara denk düşüyor benim hafızamda.

Bu kadar methettiğiniz için sahaflara gittiğimde bu dergiye de bakacağım.

Çok teşekkürler,

Cryo


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 06:53
Member
English to Turkish
Zaten bir kısmı Metis'in sitesinde var Feb 26, 2008

Metiskitap.com:
Burada yer verdiğimiz Metis Çeviri kaynakçasında 20 sayının yazı ve ürünlerini görebilirsiniz. En tipik ve temel önemde gördüğümüz Metis Çeviri yazılarını zaman içinde internet ortamında okumaya açık hale getireceğiz.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Çeviri Dergisi

Advanced search


Translation news in Turkey





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs