https://www.proz.com/forum/turkish/96266-6_prozcom_%C3%87eviri_yar%C4%B1%C5%9Fmas%C4%B1.html

Pages in topic:   [1 2] >
6. Proz.com Çeviri Yarışması
Thread poster: Özden Arıkan
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 13:05
Member
English to Turkish
+ ...
Feb 6, 2008

Herkese merhaba,

6. Proz.com Çeviri Yarışması devam ediyor: http://www.proz.com/contests

Bu seferki tema "İlişkiler" (daha doğrusu, İngilizce kaynak metinden anladığım kadarıyla "Kadın-erkek ilişkileri"). İngilizce dışında İspanyolca ve Rumence kaynak metinler var (bildiğim kadarıyla aramızda İspanyolcadan çeviri yapan birkaç arkadaş var, belki ilgilenirle
... See more
Herkese merhaba,

6. Proz.com Çeviri Yarışması devam ediyor: http://www.proz.com/contests

Bu seferki tema "İlişkiler" (daha doğrusu, İngilizce kaynak metinden anladığım kadarıyla "Kadın-erkek ilişkileri"). İngilizce dışında İspanyolca ve Rumence kaynak metinler var (bildiğim kadarıyla aramızda İspanyolcadan çeviri yapan birkaç arkadaş var, belki ilgilenirler )

Son katılım tarihi 5 Mart ve şu ana dek Türkçede bir kişi katılmış durumda. Bildiğiniz gibi, bir dilin yarışmada yer alabilmesi için en az üç katılım olması gerekiyor. 5 Mart'a kadar iki kişi daha katılırsa, Türkçe de yarışmada yerini alacak. Tabii diğer dilleri anlamıyorum ama, en azından İngilizce kaynak metin, içeriği beni çok açmasa da, dili ile bir çevirmen için gerçekten iyi bir sınav olabilecek nitelikte, uğraşması çok zevkli çeviri problemleri sunuyor. Katılmaya vakit ayıracak ve heves duyacak en az iki kişi daha çıkmasını umuyorum.


Katılan arkadaşa ve katılacak olanlara şimdiden iyi şanslar!



Yeni bilgi Katılımcılar 2 olmuş.




[Edited at 2008-02-14 21:20]
Collapse


 
Cagdas Karatas
Cagdas Karatas  Identity Verified
Türkiye
Local time: 14:05
English to Turkish
Gönderdim, siz de gönderin! Feb 9, 2008

Vallahi inanılmaz uğraştırdı meret ama gönderdim bir şekilde çevirimi. Lütfen bir kişi daha katılsın. Eğer bu dil çiftiyle yarışmaya giremezsek mouseumu yerim!

 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 13:05
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
İngilizce, İspanyolca, Rumence + Rusça ve İtalyanca Feb 14, 2008

Yarışmaya Rusça ve İtalyanca kaynak metinlerin de eklenmiş olduğunu duyurmak istedim.


Herkese bol şans... kimse mouse'unu yemesin


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 13:05
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Türkçe yarışmada! Feb 22, 2008

Şimdilik 3 katılım ile... Başarılar ve iyi eğlenceler




Son bilgi: Kaynak dillere Tamil de eklenmiş... hani olur, vardır belki aramızda çevirmeni dedimdi

[Edited at 2008-02-26 20:59]


 
Barış ALKIM
Barış ALKIM  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:05
English to Turkish
+ ...
Sayıyı artıralım! Feb 26, 2008

Kaynak metnin içerdiği kültürel referanslar çeviri sürecini daha bir zorlu ama eğlenceli hale getiriyor. Ben de katıldım, vakti olan arkadaşların da bileğine kuvvet diyorum

 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 13:05
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Son durum Mar 4, 2008

Okumayın. Yanlış bu bilgi!
Yarışmaya katılımın ilk etabı bugün yarım saat sonra, yani TSİ 17:00'de sona eriyor. Katılımcı sayısının 3'ün altında kaldığı diller yarışmaya veda edecek. Diğerlerinin ise 18 Mart, TSİ 17:00'ye kadar 6 katılımcıyı bulması gerekiy
... See more
Okumayın. Yanlış bu bilgi!
Yarışmaya katılımın ilk etabı bugün yarım saat sonra, yani TSİ 17:00'de sona eriyor. Katılımcı sayısının 3'ün altında kaldığı diller yarışmaya veda edecek. Diğerlerinin ise 18 Mart, TSİ 17:00'ye kadar 6 katılımcıyı bulması gerekiyor. Yani o tarihe kadar en az 6 çevirinin katılmış olduğu diller yarışmada yer alacak.

Dolayısıyla, Türkçenin yarışmada yer alabilmesi için 2 kişinin daha çevirileriyle katılmasını ümit ediyoruz



[Edited at 2008-03-06 07:38]
Collapse


 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Yanlışlık olmasın! Mar 4, 2008

Özden Arıkan wrote:

Yarışmaya katılımın ilk etabı bugün yarım saat sonra, yani TSİ 17:00'de sona eriyor. Katılımcı sayısının 3'ün altında kaldığı diller yarışmaya veda edecek. Diğerlerinin ise 18 Mart, TSİ 17:00'ye kadar 6 katılımcıyı bulması gerekiyor. Yani o tarihe kadar en az 6 çevirinin katılmış olduğu diller yarışmada yer alacak.

Dolayısıyla, Türkçenin yarışmada yer alabilmesi için 2 kişinin daha çevirileriyle katılmasını ümit ediyoruz



Özden Hanım,

6 entry gerekmiyor katılmak için, 3 entry gerekiyor
6 entry den çok olanlar bir öneleme turuna katılacaklar,
benim bildiğim sistem bu şekildeydi,
yani 3 entry yeterli Türkçe için


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 13:05
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Mesaj Mar 4, 2008

M. Ali Bayraktar wrote:
Özden Hanım,

6 entry gerekmiyor katılmak için, 3 entry gerekiyor
6 entry den çok olanlar bir öneleme turuna katılacaklar,
benim bildiğim sistem bu şekildeydi,
yani 3 entry yeterli Türkçe için


Ben aslında bana gelen bir eposta mesajındaki bilgiyi tekrarlamıştım (mesajı ne yazık ki sildim ve akşam temizliğinde çöp kutumu da boşalttım). Aynı bilgi şurada tekrarlanıyor. Ancak o eposta mesajına da artık ulaşamadığım için altının altında kalan dillerde ne olacak emin değilim (bağlantısını verdiğim forum mesajı da bu açıdan net değil galiba). Romina online olunca soralım. Kesin durumu ilk öğrenen bu forumda paylaşsın


 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Kesin Durum Mar 5, 2008

Contest ana sayfasında üst kısma ayrılanlar için ön elemesüreci başladı

3 ten fazla 6 dan az olanlar için halen yarışmaya katılım devam ettiriliyor (herhalükarda 3den fazla olanlar yarışmaya katılacak,, yalnzca fazla entry olan dillerde eleme süreci devam ederken katılımın artırılmasına yönelik bir düzenleme)

3 ten az olanlar artık yarışmaya veda etti. Contest ana sayfasında siyahla gösteriliyorlar ve kapalı konumdalar


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 13:05
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Evet, ben yanlış anlamışım Mar 6, 2008

Şimdi sayfada "* Voting will occur only in pairs with at least 3 entries" ibaresini gördüm çünkü. Demek az katılım olan dillere biraz daha uzun süre vermek için yapmışlar.

Bu arada Türkçede katılanlar 5 olmuş - bu, bir rekor


 
efganes
efganes
Antigua Barbuda
Local time: 07:05
merhaba Mar 11, 2008

merhaba
ben "iliskiler" konulu metni ruscadan turkceye cevirdim.fakat yanilmiyorsam,yarismada turkce yok.Ama İspanyolcaya da cevirmem mumkun.
Sormak istedigimse,yarisma halen devam ediyormu?

Eger ediyorsa,1 yillik parasini verip ben de uye olcam (studen account icin)

Bir de ben bulamadim,turkiyeden parayi nasil yatira bilirim bunlarin hesabina.30 avro kaça mal olur havalesiyle birge?


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 13:05
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Merhaba afgan Mar 11, 2008

Öncelikle siteye hoşgeldiniz. Rusça ve İspanyolcayla çalışan birini aramızda görmek güzel.


afgan wrote:

merhaba
ben "iliskiler" konulu metni ruscadan turkceye cevirdim.fakat yanilmiyorsam,yarismada turkce yok.Ama İspanyolcaya da cevirmem mumkun.

Yarışmanın kaynak dillerini yukarıda saydım; hedef dilde ise kısıtlama yok. Verilen kaynak dillerden istediğiniz dile çevirebilirsiniz yani. İsterseniz hem Türkçeye hem İspanyolcaya yaptığınız çeviriyi de gönderebilir, hatta bir başka dile daha çevirebilirsiniz.

Sormak istedigimse,yarisma halen devam ediyormu?

Eger ediyorsa,1 yillik parasini verip ben de uye olcam (studen account icin)

Yine yukarıda belirtildiği gibi 18 Mart, TSİ 17:00'ye kadar devam ediyor.

Bir de ben bulamadim,turkiyeden parayi nasil yatira bilirim bunlarin hesabina.30 avro kaça mal olur havalesiyle birge?


Yukarıda, en baştaki Home menüsünde "Join Proz.com" seçeneğine tıklarsanız sizi yönlendirir.

Yarışmada başarılar!




Bu arada, bu yarışmadaki ilgiye de bağlı olarak Türkçenin önümüzdeki yarışmalarda kaynak dil olacağını da duyurmak istedim






[Edited at 2008-03-11 18:38]


 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
bitti Mar 11, 2008

afgan wrote:

merhaba
ben "iliskiler" konulu metni ruscadan turkceye cevirdim.fakat yanilmiyorsam,yarismada turkce yok.Ama İspanyolcaya da cevirmem mumkun.
Sormak istedigimse,yarisma halen devam ediyormu?

Eger ediyorsa,1 yillik parasini verip ben de uye olcam (studen account icin)

Bir de ben bulamadim,turkiyeden parayi nasil yatira bilirim bunlarin hesabina.30 avro kaça mal olur havalesiyle birge?



Merhaba,
Yeni dil çiftleri için yarışma kapandı artık
Sadece "Entries can still be submitted in these language pairs" denilen yerde turuncu renkte bir dil görüyorsanız o dilde bir katılım yapabilirisniz



[Edited at 2008-03-11 18:52]


 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Rusça-İspanyolca Halen Açık Mar 11, 2008

Şimdi baktım, sizin dil çiftinizde İngilizce olmadığı için İspanyolca seçeneklerine baktım.

Ve profilinizde yazılı dilleri baz alarak ancak Rusçadan İspanyolcaya bir katılım gerçekleştirebilirsiniz.

Bu katılım içinde son tarih 18 Mart olacak.


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 13:05
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
İstediğiniz dil çiftinde katılabilirsiniz Mar 12, 2008

İstediğiniz dil çifti derken, tabii ki kaynak metin bulunan ve sizin de çalışma diliniz olan dilleri kastediyorum. Bunu belirtmeye gerek yok herhalde. Yani, tek tek saymak gerekirse, profilinize göre siz şu çiftlerde yarışmaya hâlâ katılabilirsiniz:

Rusçadan Türkçeye ve/veya İspanyolcaya
İspanyolcadan Türkçeye ve/veya Rusçaya ve/veya Azericeye

Bunun için yapmanız gereken, katılmanızın teknik olarak mümkün görünmediği çiftlerde, çe
... See more
İstediğiniz dil çifti derken, tabii ki kaynak metin bulunan ve sizin de çalışma diliniz olan dilleri kastediyorum. Bunu belirtmeye gerek yok herhalde. Yani, tek tek saymak gerekirse, profilinize göre siz şu çiftlerde yarışmaya hâlâ katılabilirsiniz:

Rusçadan Türkçeye ve/veya İspanyolcaya
İspanyolcadan Türkçeye ve/veya Rusçaya ve/veya Azericeye

Bunun için yapmanız gereken, katılmanızın teknik olarak mümkün görünmediği çiftlerde, çevirinizi manuel olarak yarışmaya sokması için yarışma koordinatörü Romina'ya başvurmak.

E-posta adresi: romina[at]proz[dot]com
Skype kullanıyorsanız oradan da başvurabilirsiniz: Romina Bona

Görebildiğim kadarıyla Romina ile ortak diliniz İspanyolca.



İyi şanslar ve başarılar diliyorum.

Özden



afgan wrote:

merhaba
ben "iliskiler" konulu metni ruscadan turkceye cevirdim.fakat yanilmiyorsam,yarismada turkce yok.Ama İspanyolcaya da cevirmem mumkun.
Sormak istedigimse,yarisma halen devam ediyormu?

Eger ediyorsa,1 yillik parasini verip ben de uye olcam (studen account icin)

Bir de ben bulamadim,turkiyeden parayi nasil yatira bilirim bunlarin hesabina.30 avro kaça mal olur havalesiyle birge?



[Edited at 2008-03-12 13:22]
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

6. Proz.com Çeviri Yarışması


Translation news in Türkiye





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »