Mobile menu

1st Annual ProZ.com Translation Contest: Awakening: just a few more votes needed in Deu>Ukr
Thread poster: RominaZ

RominaZ  Identity Verified
Argentina
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Jan 8, 2009

Dear all,

Winners of the 1st Annual ProZ.com Translation Contest: Awakening have been announced in seventy-two pairs. However, voting is still open in other pairs that have not received a sufficient number of votes to select a winner based on the votes of a more representative number of colleagues.

This is the case of German>Ukrainian. Just a few more votes are needed in this pair. I would like to invite the members and users of the site who work in this pair and are native in Ukrainian to help select a winner with their vote.

To vote in German>Ukrainian click here.

As soon as the necessary votes are received in this pair, voting will close.

All voters will participate in the iPod drawing and will be credited browniz once the contest finishes.

Thanks for your help!

Romina

(The original post was edited to update the information).


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Romanov
Ukraine
Local time: 06:02
English to Russian
+ ...
The Russian>Ukrainian link doesn't work Jan 9, 2009

Hi Romina,

I can not open Russian>Ukrainian contest page - an error message is displayed (This pair is temporarily closed - Back).


Direct link Reply with quote
 

RominaZ  Identity Verified
Argentina
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Voting has closed in Russian>Ukrainian. Jan 9, 2009

Hi Vladimir,

Yes, you are right. Fortunately, a sufficient number of votes was received in that pair and voting closed today.

I will update my original post now.

Thanks for your willingness to help.

Romina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

1st Annual ProZ.com Translation Contest: Awakening: just a few more votes needed in Deu>Ukr

Advanced search


Translation news in Ukraine





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs