apostille in Ukraine Thread poster: BML Group (X)
|
BML Group (X) Local time: 10:41
Hello, I'm new in this forum and currently seeking for some information about procedures in Ukraine. Hopefully, someone might help me ... For a Luxembourg Ministry we need a certified copy of a Ukrainian document. This document shall also be translated by a sworn translator. Luxembourg requires the apostille for both - the certification of the true copy AND the sworn translation. Our client (ukrainian lady) tells me that in Ukraine you cannot g... See more Hello, I'm new in this forum and currently seeking for some information about procedures in Ukraine. Hopefully, someone might help me ... For a Luxembourg Ministry we need a certified copy of a Ukrainian document. This document shall also be translated by a sworn translator. Luxembourg requires the apostille for both - the certification of the true copy AND the sworn translation. Our client (ukrainian lady) tells me that in Ukraine you cannot get an apostille on the signature of a sworn translator ... What is your experience ? Is it possible and if so, which administration or other official place does the apostille for sworn translations ? Any help is highly appreciated. Thanks Heike ▲ Collapse | | |
Can you please... | Mar 4, 2009 |
1. Can you please explain in more detail what you mean when you say "apostille" ? 2. Who in your opinion shall apply that apostille? What kind of authority?
[Edited at 2009-03-04 10:07 GMT] | | |
BML Group (X) Local time: 10:41 TOPIC STARTER Hague Apostille Convention | Mar 4, 2009 |
By "apostille" I mean the so-called super-legalisation according to the Hague Convention of 5 October 1961 http://www.hcch.net/index_en.php?act=text.display&tid=37 The competent autority varies according to the state and unfortunately I do not have an idea who is doing it in Ukraine. Here in Luxembourg, its the Ministry of Foreign Affairs... | | |
Oleg Prots Ukraine Local time: 11:41 English to Ukrainian + ... I may be wrong but... | Mar 4, 2009 |
1. I believe there is NO such qualification as "sworn translator" in Ukraine. 2. The only official way to have the translation "legalized" that is used in Ukraine is notarization. This means that the translator (who must have a proof of education in translation, most commonly a university diploma) writes a free-form certification notice (e.g., "I, Such-and-such, certify that this translation from English into Swahili is true and correct to the best of my knowledge"), and the n... See more 1. I believe there is NO such qualification as "sworn translator" in Ukraine. 2. The only official way to have the translation "legalized" that is used in Ukraine is notarization. This means that the translator (who must have a proof of education in translation, most commonly a university diploma) writes a free-form certification notice (e.g., "I, Such-and-such, certify that this translation from English into Swahili is true and correct to the best of my knowledge"), and the notary certifies that the identity of translator and their diploma have been verified. 3. I have never heard of apostille procedure in Ukraine (although that does not mean that there is no such procedure at all). ▲ Collapse | |
|
|
Maybe it will help | Mar 4, 2009 |
As the Ukraine's legal authorities say (a hasty my own translation): The following authorities are authorised to do the apostille: - Ukraine Ministry of Justice - for the documents issued by the jusice authorities, courts and prepared by the notaries; - Ukraine Ministry of Education and Science – for the official documents issue by the educational establishments, state authorities, enterprises, related to education and science; - Ukraine Mini... See more As the Ukraine's legal authorities say (a hasty my own translation): The following authorities are authorised to do the apostille: - Ukraine Ministry of Justice - for the documents issued by the jusice authorities, courts and prepared by the notaries; - Ukraine Ministry of Education and Science – for the official documents issue by the educational establishments, state authorities, enterprises, related to education and science; - Ukraine Ministry of Foreign Affairs – for the rest of the documents. Full text (in Ukrainain) is here: http://www.minjust.gov.ua/0/7743 So it depends much on a document. ▲ Collapse | | |
Natalie Poland Local time: 10:41 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
You may find all necessary information here HTH, Natalia | | |
As far as I know... | Mar 4, 2009 |
I agree with Oleg on items 1 and 2. Oleg Prots wrote: ...and the notary certifies that the identity of translator and their diploma have been verified. -- and it is this notarization that you can have apostilled. The office you will need to get an apostiulle is in Kiev, prov. Rylsky, 10, phone +380-044-271-16-01 -- according to http://www.minjust.gov.ua/0/11716 | | |
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: User's request - http://www.proz.com/ticket/310325 |
|
|
Apostille Service | FDA Apostille | US Apostille | US Legalization | Mar 16, 2014 |
xxxBML Group wrote: Hello, I'm new in this forum and currently seeking for some information about procedures in Ukraine. Hopefully, someone might help me ... For a Luxembourg Ministry we need a certified copy of a Ukrainian document. This document shall also be translated by a sworn translator. Luxembourg requires the apostille for both - the certification of the true copy AND the sworn translation. Our client (ukrainian lady) tells me that in Ukraine you cannot get an apostille on the signature of a sworn translator ... What is your experience ? Is it possible and if so, which administration or other official place does the apostille for sworn translations ? Any help is highly appreciated. Thanks Heike You can search or follow one of this kind of apostille & legalization Companies : 1. http://www.usapostille.com 2. http://www.uslegalization.com | | |