Перекладач з правом нотаріального завірення
Thread poster: trono

trono
Local time: 19:48
Russian to English
+ ...
Nov 20, 2003

Добрий день усім!

Чи знає хто-небудь як у нас в Україні можна стати перекладачем з правом нотаріального завірення перекладів.

Буду дуже вдячна за будь-яку корисну інформацію.

Олена.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 11:48
English to Russian
+ ...
дивне питання Nov 21, 2003

Як ви маєте перекладацьку (або, навіть, просто мовну) освіту, то будь-який нотар засвідчить Ваш переклад. Це вірно не тільки для України, а й, наприклад, для Канади.

З іншого боку, - нотар (і я тут, в Канаді, знаю такого - вже старенький поляк) може й перекладати. Але, тут є закавика, - нотар не має права сам засвідчувати свій переклад - мусить звертатися до іншого нотаря.
Сподіваюся, я на Ваше питання відповів.

(як Ви маєте на увазі так звану сертифікацію переклада - то інша справа і нотар тут ні до чого - то Ви можете робити й сама - але відповідна освіта "не завадить").
Хай щастить,
В.


Direct link Reply with quote
 

Joseph Kovalov  Identity Verified
Israel
Local time: 19:48
Member (2005)
English to Russian
+ ...
так Nov 25, 2003

Vladimir Dubisskiy wrote:

Як ви маєте перекладацьку (або, навіть, просто мовну) освіту, то будь-який нотар засвідчить Ваш переклад.

В.


Так. Тількі не забувайте взяти з собою до нот. контори паспорт та диплом перекладача.

Vladimir Dubisskiy wrote:

З іншого боку, - нотар (і я тут, в Канаді, знаю такого - вже старенький поляк) може й перекладати.
В.


На Вкраїні нотар може перекладати документи з російської на українську та навпаки. Але кращє б вони цього не робили (не усі, звісно)


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 11:48
English to Russian
+ ...
вони можуть Nov 25, 2003

Вони можуть перекладати, але тоді інший нотар мусить завірити такий переклад.

На Вкраїні нотар може перекладати документи з російської на українську та навпаки. Але кращє б вони цього не робили (не усі, звісно)
[/quote]


Direct link Reply with quote
 

Mehman Salmanov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:48
English to Azerbaijani
+ ...
І навіть без мовної освіти Feb 1, 2005

Я, наприклад не маю мовної освіти, але маю вищу освіту історика (спеціалізація трохи дивна, але була дуже "модньою" в перші роки незалежності - "всесвітня історія та англійська мова). Проте це не завадило мені вже більше 5 років працювати позаштатним перекладачем (азербайджанська-українска) Першої київської державної нотаріальної контори.
Причина проста - виявляється, я єдиний в місті Києві азербайджанець з вищою українською освітою, який володіє українською.
Буває і таке...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перекладач з правом нотаріального завірення

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs