Mobile menu

Перекладач з правом нотаріального завірення
Thread poster: trono

trono
Local time: 20:36
Russian to English
+ ...
Nov 20, 2003

Добрий день усім!

Чи знає хто-небудь як у нас в Україні можна стати перекладачем з правом нотаріального завірення перекладів.

Буду дуже вдячна за будь-яку корисну інформацію.

Олена.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 12:36
English to Russian
+ ...
дивне питання Nov 21, 2003

Як ви маєте перекладацьку (або, навіть, просто мовну) освіту, то будь-який нотар засвідчить Ваш переклад. Це вірно не тільки для України, а й, наприклад, для Канади.

З іншого боку, - нотар (і я тут, в Канаді, знаю такого - вже старенький поляк) може й перекладати. Але, тут є закавика, - нотар не має права сам засвідчувати свій переклад - мусить звертатися до іншого нотаря.
Сподіваюся, я на Ваше питання відповів.

(як Ви маєте на увазі так звану сертифікацію переклада - то інша справа і нотар тут ні до чого - то Ви можете робити й сама - але відповідна освіта "не завадить").
Хай щастить,
В.


Direct link Reply with quote
 

Joseph Kovalov  Identity Verified
Israel
Local time: 20:36
Member (2005)
English to Russian
+ ...
так Nov 25, 2003

Vladimir Dubisskiy wrote:

Як ви маєте перекладацьку (або, навіть, просто мовну) освіту, то будь-який нотар засвідчить Ваш переклад.

В.


Так. Тількі не забувайте взяти з собою до нот. контори паспорт та диплом перекладача.

Vladimir Dubisskiy wrote:

З іншого боку, - нотар (і я тут, в Канаді, знаю такого - вже старенький поляк) може й перекладати.
В.


На Вкраїні нотар може перекладати документи з російської на українську та навпаки. Але кращє б вони цього не робили (не усі, звісно)


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 12:36
English to Russian
+ ...
вони можуть Nov 25, 2003

Вони можуть перекладати, але тоді інший нотар мусить завірити такий переклад.

На Вкраїні нотар може перекладати документи з російської на українську та навпаки. Але кращє б вони цього не робили (не усі, звісно)
[/quote]


Direct link Reply with quote
 

Mehman Salmanov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:36
English to Azerbaijani
+ ...
І навіть без мовної освіти Feb 1, 2005

Я, наприклад не маю мовної освіти, але маю вищу освіту історика (спеціалізація трохи дивна, але була дуже "модньою" в перші роки незалежності - "всесвітня історія та англійська мова). Проте це не завадило мені вже більше 5 років працювати позаштатним перекладачем (азербайджанська-українска) Першої київської державної нотаріальної контори.
Причина проста - виявляється, я єдиний в місті Києві азербайджанець з вищою українською освітою, який володіє українською.
Буває і таке...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перекладач з правом нотаріального завірення

Advanced search


Translation news in Ukraine





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs