ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Oksana D.
Асоціація перекладачів України-Ваша думка?

Oksana D.
Ukraine
Local time: 09:49
German to Russian
+ ...
Jul 27, 2010

Шановні колеги!

Хто зіштовхувався з діяльністю Асоціації перекладачів України? Які в кого враження?
Останнім часом розмірковую про те, чи не вступити до АПУ, та іноді здається: "а воно мені треба?"

Буду вдячна за слушну пораду!


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: The poster has violated the rules of proz.com, but does not want to edit his message according to the rules.

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
І дійсно, воно вам треба? Jul 27, 2010


Gutti wrote:
"а воно мені треба?"

Це вкрай бюрократична і безглузда організація (на кшталт якогось ЖЕКу), яка потрібна тільки її організаторам.


Direct link Reply with quote
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:49
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Колись вже піднимали це питання Jul 27, 2010

І от що з тієї розмови вийшло пару рочків тому.

Direct link Reply with quote
 

Oksana D.
Ukraine
Local time: 09:49
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Дякую! Jul 27, 2010


Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:

І от що з тієї розмови вийшло пару рочків тому.


Ой, вельми вдячна, трохи "розвиднилося")) Виходить, окрім "враження" на замовників, толку від АПУ небагато... та й сама дивувалая, чого це вони такі неактивні, коли перекладачів в Києві "хоч греблю гати".... кожен сам за себе((


Direct link Reply with quote
 

Larissa Ershova  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:49
Member (2009)
German to Russian
+ ...
саме вчора теж задалась цим питанням... Jul 27, 2010

і саме після того, як авторка цієї ж теми вказала на наявність АПУ. Перечитала все, що там опубліковано. Прийшла до висновку, що асоціація, остання анонсована подія в якій пройшла в квітні 2009 року, скоріше мертва, ніж ...

Зацікавилась також умовами сертифікації - так і не зрозуміла, хто ж буде тими суворими суддями, які винесуть вирок моєму перекладу, зробленому на протязі трьох годин.

Так що вирішила трохи зачекати із вступом


Direct link Reply with quote
 

Anna Ivanchenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:49
Member (2009)
English to Russian
+ ...
Дуже дивна контора Aug 10, 2010

Я от "вступила" - минулого літа, з сертифікаційним іспитом там тягли аж до березня цього року, а на посвідчення "дійсного члена АПУ" чекаю досі

Перевіряють іспит викладачі Київського лінгвістичного. На переклад трьох сторінок дають часу три години - при тому, що текст елементарний. Якась гра в бірюльки, чесне слово.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:49
Member (2008)
English to Russian
+ ...
не тратьте время Aug 10, 2010

Это клуб одного артиста... "сами себе ассоциация"...

Direct link Reply with quote
 

andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:49
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Дійсно, яка з того користь? Aug 11, 2010

Ну от вступити до АТА - це зрозуміло, справляє враження на потенційного клієнта з США. А вступити до АПУ - на кого це справить якесь враження, коли більшість українських прозян працює на закордонного клієнта? Як на мене, так якщо потенційні закордонні клієнти мають сумнів щодо компетентності певного перекладача, то на такий випадок є тестові завдання. А ще можна піти та здати тест IELTS чи TOEFL чи їх еквівалент для іншої мови. Що то за тести принаймі всім більш-меньш відомо, а що то за АПУ - це відомо, мабуть, тільки її засновникам. Ми ж тут не будемо обговорювати відомі кембріджські медалі та членства в каліфорнійських академіях, що теж на декого, хто тимчасово не в темі, можуть справити враження... втім, лише до того моменту, як "вражений" вирішить більше взнати про те, що воно таке?

Втім, сама та асоціація хай собі існує, якщо воно комусь потрібно, хто ж проти.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:49
Member (2008)
English to Russian
+ ...
короче... Aug 11, 2010

"диплом установленного образца" (при условии оплаты банкета по поводу награждения).

Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:49
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Знову потрібні репресії? Aug 11, 2010

Панове, знову потрібні репресії? Будьте так ласкаві, дотримуйтесь відповідної мови.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jarema[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Асоціація перекладачів України-Ваша думка?







SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »
Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »