Lilia_K Ukraine Local time: 09:54 Member (2009) English to Russian + ...
May 8, 2011
Шановні колеги! Чи відчуваєте Ви наближення Євро-2012? Особисто я помітила увагу до України та української мови, зацікавленістьу перекладачах і навіть випадки замовлення перекладачів на наступне літо. Прошу поділитися своїми спостереженнями та враженнями.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Ivanchenko Ukraine Local time: 09:54 Member (2009) English to Russian + ...
Слабо помічала
May 11, 2011
Із півроку тому отримала запрошення на інхаус посаду перекладача для ЄВРО-2012, відмовилася, оскільки вже й так мала роботу.
Поки що бачу (принаймні в Києві) бажання запхнути всі дірки волонтерами, а професійних перекладачів брати лише "на крайняк"... що дуже сумно.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 09:54 Member (2008) English to Russian + ...
...
May 11, 2011
У совдепii весь спорт був "аматорським". Старі добрі традиції.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Загалом, матчі в Україні та Польщі на добровільних засадах обслуговуватимуть до 6 тисяч людей. На їхню підготовку та роботу УЄФА витратить 8 мільйонів євро. Від вересня до грудня із ними проводитимуть співбесіди, а з нового року почнуть безкоштовно навчати.
...
волонтером може спробувати себе людина, яка вільно володіє англійською, якій виповнилось 18 років і яка готова безкоштовно працювати по 7 – 8 годин на день упродовж чемпіонату.
Дійсно, нащо взагалі потрібні ті перекладачі, коли є волонтери
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lilia_K Ukraine Local time: 09:54 Member (2009) English to Russian + ...
TOPIC STARTER
Немає слів.
Jun 14, 2011
З моїх джерел: ми сподівалися, що протягом цього року будуть переповнені школи англ. мови (підготовка персоналу до Євро). Завантаженими виявилися 2-3 (свої, близькі до потрібних людей) школи, де навчають держслужбовців (міліція. держустанови). Так би мовити, держзамовлення. Всім іншим (ресторани, готелі і т.п.) нічого не потрібно. Принаймні, таке враження...
[Редактировалось 2011-06-14 20:32 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Нажаль, волонтерство в нашій країні настільки занедбане, що його можна порівняти з dead-end job для бомжів-неуків. Будете гірко сміятися, але я більш ніж впевнений, що НІХТО НЕ ВИРТАЧАВ ті мільйони на навчання якихось там волонтерів – навіщо?! З самого початку це відмивання грошей було лише real flop, а щоб хоч якось зарадити та save the day вирішили зайняти дітей після 18. Я не бачу тут ніякої bright side, бо жодна сторона (гості, волонтери, перекладачі, організатори, учасники і т.д.) не отримають те, на що сподіваються. Вже особисто знаю з десяток гучних (але не для публіки) випадків, коли крали великі гроші, наймали субпідрядників, а потім їх звинувачували в чомусь, щоб якось аргументувати і списати суми: люди йшли працювати, а потім відкупалися від судового позову своїми зарплатами, штрафами та ще й доплачували! Бо’йо’зна скiльки ще таких невiдомих випадкiв. І це ще початок. Think big, але get real! Україна обов’язково традиційно will blow it badly. І цей lost cause ще покажуть on air.
А якщо хтось вважає, що я green with envy, то нехай подумає про наших hung ho, які будуть hang around and out по 8 годин на день замість того, щоб go into щось справді для них корисне й оплачуване. Але якщо вони себе не цінують, то й отримають по face value.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Ivanchenko Ukraine Local time: 09:54 Member (2009) English to Russian + ...
У російській темі пишуть,
Jun 15, 2011
що перекладачі-волонтери - це вимога УЄФА. Це все, звичайно, дуже добре, але чогось мені здається, що в інших країнах володіння англійською мовою серед населення трохи краще.
Особисто я ніякого "трепету" не відчуваю, щоб іти туди працювати по 8 годин безкоштовно. Уже так попрацювала на Євробаченні, так тоді ще на третьому курсі вчилася. І якісь гроші в результаті все-таки заплатили.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
вимога? вони ще не знають, що вимагають на свою голову
Jun 15, 2011
Як казав наш декан - "ситуація, що менструація..."
Досить часто буваю в різних великих містах, але щось не помітно щоб були якісь відносно масові заходи по підготовці фахівців чи тих же волонтерів. Чи можна оволодіти мовою на достатньому рівні за півроку, місяць, чи тиждень? Сумніваюсь, тому гадаю, що традиційно будуть набирати 1-3 курси (у 4-х курсові та госи) філфаку та інязу - більше нема де безкоштовно взяти хоч трохи мотивованих English-speaking піплов.
А який же реальний рівень цих перекладачозамінників, I wonder? Звичайно – найвищий (для такого рівня), але якщо конкретніше? Беремо ординарну статистику: 1 із 100 буде досить вільно володіти мовою та мати відносно гарні інтерперсональні якості, 20 із ста будуть в міру непогано володіти мовою, але не знайомі з культурою, спортом та не мають особистих дипломатичних якостей перекладача. Підставимо загальну цифру 6 тисяч і отримуємо середньостатистичні дані для волонтерів:
1) майже півсотні дійсно розумних перекладачів-дипломатів, які досить розуміються на Євро-2012 та вміють уникнути можливих проблем і оберігають від них своїх гостей;
2) майже 1200 відносно адекватних тлумачів, які можуть підтримати хоч якийсь small talk;
3) і майже 4800 волонтерських «калік» – випадкових людей (!)
І це не найгірший сценарій. Можливо, добровольці потрібні лише щоб носити речі та кликати перекладачів? Яка економія!
Тобто,
1) майже всі вельмишановні сторони виберуть собі файних тлумачів (за файні гроші)
2) можливо пара адекватних перекладачів (за адекватні гроші) буде і в учасників, але ще в них буде маса groupie (за "їжу" та tips)
3) всі інші - все інше
Так, на спиртне сподіватися не виходить... Навіть за 8+ не туди витрачених мільйонів.
А хто ж буде потім утримувати оту всю спортивну інфраструктуру? Чекаємо на Євро 2ххх.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lilia_K Ukraine Local time: 09:54 Member (2009) English to Russian + ...
TOPIC STARTER
Так готується до Євро-2012
Jun 15, 2011
Держприкордонслужба. http://i1225.photobucket.com/albums/ee391/ledilid3/Boryspil-pogranci.jpg
Коментарі дизайнерів краще не чути. Але цього "капітошку" робили не волонтери і не задарма. Цікаво, що плакат встановлений в аеропорту на пунктах виїзду. Так що яким друзям посміхається м'ячик - це питання.
[Редактировалось 2011-06-15 12:18 GMT]
[Редактировалось 2011-06-15 15:47 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
andress Ukraine Local time: 09:54 Member (2008) English to Russian + ...
Нехай собі ...
Jun 18, 2011
DZiW wrote:
... Будете гірко сміятися, але я більш ніж впевнений, що НІХТО НЕ ВИРТАЧАВ ті мільйони на навчання якихось там волонтерів – навіщо?! З самого початку це відмивання грошей було лише real flop, а щоб хоч якось зарадити та save the day вирішили зайняти дітей після 18. Я не бачу тут ніякої bright side, бо жодна сторона (гості, волонтери, перекладачі, організатори, учасники і т.д.) не отримають те, на що сподіваються. Вже особисто знаю з десяток гучних (але не для публіки) випадків, коли крали великі гроші, наймали субпідрядників, а потім їх звинувачували в чомусь, щоб якось аргументувати і списати суми: люди йшли працювати, а потім відкупалися від судового позову своїми зарплатами, штрафами та ще й доплачували! Бо’йо’зна скiльки ще таких невiдомих випадкiв. І це ще початок. Think big, але get real! Україна обов’язково традиційно will blow it badly. І цей lost cause ще покажуть on air.
...
Щоб оце все Євро-2012, яке вже з самого початку було економічно необгрунтованим, а лише великою піар-акцією та великим приводом пиляти бюджет, гучно провалилося, поховавши під руїнами... (самі здогадайтесь, кого). І чим гучніше воно провалиться, тим краще. А хто тому якось заважатиме ще гучніше провалитися - той працює проти майбутнього країни, свідомо чи ні.
А "Капітошка" нагадує якогось потворного Че Гевару...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lilia_K Ukraine Local time: 09:54 Member (2009) English to Russian + ...
Гарний початок – гарний кінець, а поганий початок...
Jun 18, 2011
Якось давно почув у метро розмову студенток, одне дівча розповідало, як їм дуже поталанило бути волонтерами на приїзд Римського папи до України – навіть грошей їм не треба, бо то така Людина, що ого-го. Якась бабця не втрималась (певно, не католичка) і спитала, якщо та безталанна дівчина нічого не заробила, не працювала і прогулювала заняття, то за що вона пила-їла та за чий рахунок, якби не батьки? Кому стало краще? Дівчина зашарілася, але не відповіла, лише кинула: "Ви просто нічого не зрозуміли..."
Та чи так воно? Але в будь якому випадку, той, хто готується впрягтися в плуг завжди знайде погоничів... Розуміє він це чи ні.
І так само з цим Євро – збоку такий шик і гламур, що аж очі засліплює, а в середині – голі благі намірі у відомому напрямку, та й ще за рахунок голого ентузіазму. Хоча може це коли зачинається курча, то псується яйце?
Можна лише сподіваюсь, але буде так як буде.
Volunteers, I feel for you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Европейский футбольный союз позволит восьми лучшим волонтерам Евро-2012 из Украины и Польши пройти стажировку в своей штаб-квартире и, возможно, получить работу в организации.
Це вже ахтунг - аж 0,133333333% найкращих (для кого?) учасників можливо кудись попадуть чи залетять.
Що треба вміти, щоб стати волонтером? Робота (?!) волонтером - саме для вас, якщо ви:
• досягли повноліття (до 1 березня 2012 року) - щоб не було судових позовів
• вільно спілкуєтесь англійською - щоб зекономити на перекладацах-фахівцях
• доброзичливий, товариський, цілеспрямований і добре уживаєтесь у колективі - щоб працював i веселив задарма
• поділяєте принципи "фейр-плей", поваги і загальнолюдської солідарності - щоб вірів у чиюсь мрію і радісно плескав в долоні
• маєте можливість відвідувати співбесіди та тренінги - щоб відчути себе "особливим" дурнем
• маєте можливість відпрацювати необхідну кількість днів або змін - щоб бути корисним хоча б у ролі портьє
А тепер УВАГА!
Що дасть мені участь у програмі волонтерів?
• поділіться своїми знаннями, досвідом і пристрастю до спорту, працюючи в прекрасному колективі однодумців
• вас чекають цікаві пригоди і нові знайомства (?!)
• ви отримаєте цінний професійний досвід, який допоможе вам у житті та в кар'єрі
• ви можете допомогти зробити так, щоб ми разом пишалися турніром
• покажіть польську та українську гостинність вболівальникам із-за кордону
Іншими словами - нічого не дає, окрім:
1) під час Євро:
- спілкування з носіями іноземною мовою (а той же Скайп вже відмінили чи всі іноземці скінчилися?)
- страховку від нещасного випадку (на 1 грн?)
- отримати залік з фахових предметів, як узгоджено з МінОсвіти, науки, молоді та спорту (це ж лафовий карнавал студентів!!!)
- доступ до рекреаційної зони гостей (як неочікувано, а що там робити?)
- право періодично отримувати хавку (закуску)
2) після Євро
- сертифікат подяки за участь із підписом містера Президента УЄФА (вау! куди цілувати?)
- право участі у святковій фінальній вечірці (лямур!)
- право отримати путівку (мабуть вже під час зимової сесії)
- право залишити собі унікальну форму волонтера (від кепки до шкарпеток - і постійно носити або викласти на eBay)
- можливість отримати цінні пам'ятні призи (на 0,1% від заробленого?)
Дивно, але увесь цей сир-бор навколо якогось халявного "унікального життєвого досвіду", щоб "показатися". Чого ж туди мажорні мамко-татки лізуть, щоб всунути своїх дітей природи гостям? Ні, зайчики, ви ще за це гроші беріть - дурнів бо ж багато worldwide.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lilia_K Ukraine Local time: 09:54 Member (2009) English to Russian + ...
TOPIC STARTER
Різні аспекти...
Jun 20, 2011
Мені назавжди запам'ятався приїзд до Києва Папи саме тим, що в той злощасний день нам (і не тільки нам) потрібно було поїхати з Києва у поточних справах. ВЕСЬ Київ був перекритий. Покружлявши години дві по місту, ми виїхали на Бориспільську трасу. І там загрузли ще на дві години. Потім рух відновився, і ще за 2 години ми проїхали наступні 40 км.
Як кажуть, світ перебуває у стані рівноваги. Свято на стадіоні для одної групи людей обернулося прокльонами інших.
Тепер ми стали розумніші. Не їздимо і не ходимо у місця масового скупчення людей і приїзду високоповажних особ.
Не сумніваюся, що те ж саме буде і в 2012 році. І особливо співчуваю киянам.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lilia_K Ukraine Local time: 09:54 Member (2009) English to Russian + ...
Save time by automatically extracting terms. 15% off!
SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.