Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Eurovision victory!
Thread poster: Natalya Zelikova

Natalya Zelikova  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:22
Member (2003)
English to Russian
+ ...
May 15, 2004

Ukraine, in first, wins Eurovision song contest

Ruslana of Ukraine won the Eurovision song contest with the song "Wild Dance," handing her country its first victory in the pan-continental music bonanza.

Dressed in leather costumes reminiscent of the "Lord of the Rings" and wielding whips, Ruslana and her dancers offered a dazzling spectacle inspired by ethnic traditions in the Carpathian mountains of western Ukraine.

The charismatic brunette, one of Ukraine's top stars, grabbed the crown, mustering 280 points from the televoting in the 36 participant countries, in what was Ukraine's only second appearance in the 49-year-old pop and rock song festival.

Her victory came as a reward for a well-organized and quite costly publicity campaign, which saw her touring 14 countries ahead of the contest to promote her tune, equal parts rock and ethnic music.

Мої вітання усім, хто радіє з цього приводу!


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:22
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Ruslana conquers Europe with her Wild Dances May 15, 2004

Wow! Ukraine wins EuroVision, and Kiev is the host city for EuroVision contest in the next year. Incredible.

Nash wrote:
Мої вітання усім, хто радіє з цього приводу!


Приєднуюся!

[Edited at 2004-05-15 22:50]

[Edited at 2004-05-15 22:52]

[Edited at 2004-05-19 12:59]


Direct link Reply with quote
 

Joseph Kovalov  Identity Verified
Israel
Local time: 00:22
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Вау! May 16, 2004

Ось вам й українські сексуальні співи (я про попередній музичний топік http://www.proz.com/topic/20505).

Не вірив, що Руслана переможе... А втім, якщо Тату зайняли 3 місце минулого року...

Я чув як Руслана співала акапела на зустрічі зі студентами Харківського університету. Хтось запитав: "Чи слабо заспівати, га?" А вона просто встала та почала співати. Чисто так, без напруження... Мене це вразило.

Але чомусь вона не дуже популярна у нас на сході... А як в іншіх регіонах?


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Stepanov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:22
English to Russian
+ ...
Справді, дуже приємно! May 16, 2004

Теж дивився й вболівав за неї та за українську команду. Дуже приємні враження від концерту. Було приємно, що Руслану підтримали не лише сусіди: Польща, Туреччина, Росія, Прибалтійці - на протязі всього голосування ми не спускалися нижче 4 місця!

Щодо популярності - звісно, в західних та в центральних регіонах її творчість більше відома - із зрозумілих причин. Мені особисто особливо подобаються її більш мелодійні пісні. Був вражений тим, що вона видала такий спів "в живу", не дивлячись на таку насичену та енергійну хореографічну програму виступу.

Мої вітання - приєднуюся!!!


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 00:22
Member (2007)
Russian to English
+ ...
ну чё, типа прикольно ! May 17, 2004

поздравляю Руслану и всех присутствующих



Nash wrote:

Ruslana of Ukraine won the Eurovision song contest with the song "Wild Dance," handing her country its first victory in the pan-continental music bonanza.



P.S. а как переводится "bonanza" ? - шабаш?

[Edited at 2004-05-17 08:11]


Direct link Reply with quote
 
jacek o
Local time: 23:22
English to Polish
+ ...
. May 17, 2004

Congratulations !!!

Direct link Reply with quote
 
Olena Tkachenko  Identity Verified
Local time: 23:22
English to Ukrainian
+ ...
congratulations to Ruslana! May 18, 2004

Congratulations to our Ruslana and Ukraine

Direct link Reply with quote
 

orbis  Identity Verified
Germany
Local time: 23:22
Member (2002)
English to Ukrainian
+ ...
Пояснення для Ол May 18, 2004

Вельмишановний пане Онишко,

оскільки Ви чудово володієте українською, російською і німецькою мовою, - короткі пояснення щодо "бонанца":

1)
Минеральная бонанца

Одним из элементов этой тактики является подготовка лидера оппозиции, такого, как г-н Саакашвили. Также были задействованы финансируемые Соединенными Штатами организаторы опросов общественного мнения, стратеги, консультанты и неправительственные организации, чтобы помешать фальсификации результатов выборов путем проведения "параллельного подсчета голосов" и мгновенных опросов избирателей на выходе с избирательных участков.

2)
Der Begriff Bonanza (engl. Hispanismus) bezeichnet eine reiche, erzhaltige Bodenschicht.

3)
Nein, nix mit Ponderosa, Cartwrights, Hoss und Little Joe. Hier geht es um Kinderfahrrдder, die in den sechziger Jahren der "letzte Schrei" waren.
Bonanza-Rдder, andere wurden Hiriser genannt, verfьgten ьber zwei mittelgroЯe Rдder und einen Kettenantrieb; soweit das Klassische.
Der Rest sah abenteuerlich aus. Hoher Lenker wie an einem Easy-Rider-Motorrad, langgezogener Sattel, oft ьber 50 cm lang, hohe Rьckenstьtze aus Rohren gefertigt, teilweise schon mit Vorderradfederung.
Das ganze sah aus wie ein Dennis Hopper-Bike fьr die noch unmotorisierte Jugend, vorzugsweise im "harten Gelдnde" zu nutzen, garantiert mit groЯem SpaЯfaktor.

Словом - вибирай, що хочеш. А взагалі-то, Ви могли б просто написати: "круто, пацаны" плюс "картинка с распальцовкой".

Підсумок: щоб радіти у зв'язку з перемогою України, треба народитися українцем. Тоді не появиться коментар "типа прикольно".

Щиро Ваша -

Зоряна

P.S. Яка приємна у Вас посмішка, я так не вмію...


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 00:22
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Вельмишановна Зоряна ! May 19, 2004

orbis wrote:

Словом - вибирай, що хочеш. А взагалі-то, Ви могли б просто написати: "круто, пацаны" плюс "картинка с распальцовкой".

Підсумок: щоб радіти у зв'язку з перемогою України, треба народитися українцем. Тоді не появиться коментар "типа прикольно".




"круто, пацаны" можно было бы написать если бы сборная Украины по футболу стала чемпионом Европы, мира или Олимпийских игр

А данный случай больше чем на "типа прикольно" не тянет


Щиро Ваш,
Олександр


Direct link Reply with quote
 

Oleg Prots  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:22
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Off-topic May 19, 2004

Може, в мене сьогодні поганий настрій, і п. Людвіг знову скаже, що я неправий, але попереджую: повідомлення фахівців, що перекладають на українську та/або мешкають в Україні, а пишуть на цьому форумі російською, буду модерувати.

Не від того, що мені немає що робити, бо роботи, Богу дякувати, вистачає. А просто тому, що форум називається "Ukrainian"

З повагою,
Олег

[Edited at 2004-05-19 09:57]


Direct link Reply with quote
 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 00:22
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
Congratulations from Latvia! May 19, 2004

And waiting next Eurovision from Ukraine!

Uldis


Direct link Reply with quote
 

orbis  Identity Verified
Germany
Local time: 23:22
Member (2002)
English to Ukrainian
+ ...
Прохання до Олександра Онишко May 19, 2004

Олександре, маленьке прохання: перекладіть будьласка Ваше „ну чё, типа прикольно” на українську мову. Ви ж перекладаєте на українську, правда? А то я не зовсім зрозуміла … Чи то похвалили Руслану, чи то познущалися над „українською перемогою”… Убога я, сама знаю – я ж не Адмірал… Ви вже вибачайте - допоможіть зрозуміти, будьте такі добрі. Щиро дякую – Зоряна.

Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 00:22
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Україна для українців ? May 20, 2004

Oleg Prots wrote:

Може, в мене сьогодні поганий настрій, і п. Людвіг знову скаже, що я неправий, але попереджую: повідомлення фахівців, що перекладають на українську та/або мешкають в Україні, а пишуть на цьому форумі російською, буду модерувати.

Не від того, що мені немає що робити, бо роботи, Богу дякувати, вистачає. А просто тому, що форум називається "Ukrainian"

З повагою,
Олег

[Edited at 2004-05-19 09:57]


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 00:22
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Будь ласка - May 20, 2004

orbis wrote:

Олександре, маленьке прохання: перекладіть будьласка Ваше „ну чё, типа прикольно” на українську мову. Ви ж перекладаєте на українську, правда? А то я не зовсім зрозуміла … Чи то похвалили Руслану, чи то познущалися над „українською перемогою”… Убога я, сама знаю – я ж не Адмірал… Ви вже вибачайте - допоможіть зрозуміти, будьте такі добрі. Щиро дякую – Зоряна.


„ну чё, типа прикольно” = „ну що ж, добре коли так”


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Eurovision victory!

Advanced search


Translation news in Ukraine





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs