Яка організація в Україні може підтвердити правильність написання прізвища? Thread poster: Oleg Rudavin
| Oleg Rudavin Ukraine Local time: 07:18 Member (2003) English to Ukrainian + ...
Шановні колеги, Нещодавно один з моїх колег потрапив у халепу через неправильну транслітерацію прізвища під час перекладу паспорта. Тепер йому погрожують судом. Підкажіть, будь ласка (пам'ятаю, про це десь згадувалось, але знайти не можу), яка організація може видати справку про правильність чи хибність написання прізвища. Дякую, Олег | | | у паспортному столі | Jun 25, 2004 |
Тобто - міліція. Є різні підрозділи на рівні області, міста, района. По-перше - загс, де видавали паспорт (або, як закордонний, - то ОВІР). А потім - вище, вище, по щабелям структур, доки не отримаєте, що треба. Але як то - правильність... Як украінскьою - то мусить бути з�... See more Тобто - міліція. Є різні підрозділи на рівні області, міста, района. По-перше - загс, де видавали паспорт (або, як закордонний, - то ОВІР). А потім - вище, вище, по щабелям структур, доки не отримаєте, що треба. Але як то - правильність... Як украінскьою - то мусить бути згідно з свідоцтвом про народження. А транслітерації - то треба спочатку у район (бо то паспортистка могла зробити), а потім - у міський ОВІР. Краще за все - відшукати хід (знайомих).
[Edited at 2004-06-25 06:48] ▲ Collapse | | | Oleg Rudavin Ukraine Local time: 07:18 Member (2003) English to Ukrainian + ... TOPIC STARTER Дякую, Володимире! | Jun 25, 2004 |
Вся справа в тому, що помилку зробив перекладач... Тепер треба довісти, що "З" та "С" - це майже те ж саме Згадую, що колись йшла мова про Інститут мови чи щось подібне. Ніхто не підкаже? | | | Олег ! я думаю ты можешь обратиться с этим вопросом на кафедру перевода и английского языка ХГУ ! | Jun 25, 2004 |
Oleg Rudavin wrote: Шановні колеги, Нещодавно один з моїх колег потрапив у халепу через неправильну транслітерацію прізвища під час перекладу паспорта. Тепер йому погрожують судом. Підкажіть, будь ласка (пам'ятаю, про це десь згадувалось, але знайти не можу), яка організація може видати справку про правильність чи хибність написання прізвища. Дякую, Олег и они могут написать по этому соответствующее письмо которое соотв. орган безусловно примет во внимание. я помню в бытность мою там лаборантом какой-то подобный вопрос рассматривался | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Яка організація в Україні може підтвердити правильність написання прізвища? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |