Mobile menu

Майстер-клас перекладача Дж. Візерінгтона у Львові
Thread poster: Natalya Zelikova

Natalya Zelikova  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:27
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Aug 18, 2004

22-23 жовтня Агенція іноземних мов Руна, м. Львів, проводитиме майстер-клас перекладача Джорджа Візерінгтона за темами:
- Редагування перекладу
- Організація роботи штатних та позаштатних перекладачів

Я, скоріше за все, намагатимусь взяти участь у заняттях, але, перш ніж вирішити, хотілося б отримати будь-яку додаткову інформацію або щодо агенції, або щодо лектора, або навіть почути про досвід участі у подібних семінарах / майстер-класах.

Сподіваюсь, що львів’яни зможуть надати деяку інформацію щодо події.

Дякую заздалегідь.


Direct link Reply with quote
 

Oleg Prots  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:27
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Щось львів'яни мовчать... :) Aug 21, 2004

Мабуть тому, що про саму подію у Львові не дуже щось чути -- я, наприклад, довідався про це з Вашого повідомлення.

Обговорювати агенцію "Руна" тут, у форумі, не можна, бо це суперечило би правилам форумної етики ПроЗ.

Ім'я лектора мені, на жаль, також нічого не говорить. Що ж до тематики майстер-класу -- можу лише сказати про свої суб'єктивні асоціації.
Є така книга, "Як заробити в рік 80 тисяч", чи щось на кшталт цього. Автор - Алекс Імз (Alex Eames), також вільний перекладач. Свого часу, коли я тільки-но прийшов на ПроЗ, я всерйоз подумував цю книгу купити і прочитати. Відгуки на сайті були просто фантастичними, люди писали, що ця книга просто розкрила їм очі. Але там же на сайті у Алекса я знайшов один розділ з книги, який поширюється безкоштовно з метою реклами. Прочитав його -- і не знайшов нічого, що відкрило би мені очі чи сильно розходилося з моїми уявленнями про good business practices. Систематизований набір порад, слушних до очевидності.

Книгу купувати я роздумав. І в передачу багатолітнього досвіду, нехай навіть найуспішнішого перекладача всіх часів і народів, за 2-3 дні - тепер не вірю. Досвід приходить сам - з роками роботи, з роками читання перекладів, зробених іншими, з роками спілкування на ПроЗі.)

Вітання зі Львова,
Олег


Direct link Reply with quote
 

Rostyslav Voloshchuk  Identity Verified
Local time: 00:27
English to Ukrainian
+ ...
Лінк Aug 27, 2004

Сайт агенції Руна.
http://www.aim-runa.com/


Direct link Reply with quote
 

Natalya Zelikova  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:27
Member (2003)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Щодо ефективності... Aug 28, 2004

Oleg Prots wrote:

Ім\'я лектора мені, на жаль, також нічого не говорить. Що ж до тематики майстер-класу -- можу лише сказати про свої суб\'єктивні асоціації...

Книгу купувати я роздумав. І в передачу багатолітнього досвіду, нехай навіть найуспішнішого перекладача всіх часів і народів, за 2-3 дні - тепер не вірю. Досвід приходить сам - з роками роботи, з роками читання перекладів, зробених іншими, з роками спілкування на ПроЗі.)

Вітання зі Львова,
Олег


Олег,

Дякую за відповідь.
Нажаль, вчасно не отримала повідомлення з форуму, тому тількі сьогодні завітала перевірити.

Я тому і просила колег поділитися своїми думками, що на прикладі семінарів та курсів у деяких інших областях діяльності розумію, що дуже часто подібні події насправді не варті ціни, яку потрібно платити за участь в них. Самостійно в процесі роботи я скоріше і ефективніше вивчаю якусь програму, ніж на курсах, а знання процесу роботи та бізнес-навички також засвоюються тільки самостійно.
Тому я можливо більше зацікавлена у можливостях нетворкінгу та навчання в процесі спілкування с колегами, якого, чесно кажучи, не вистачає в моїй фрілансерський роботі.

Щодо висловлень про саму агенцію, то я мала на увазі, будь-яку інформацію щодо масштабів роботи, діяльності, наскільки часто вони організують подібні події, яке враження має хтось від участі в них і т.і. Сподіваюсь, це все ж таки не буде суперечити правилам форуму.


Direct link Reply with quote
 

Natalya Zelikova  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:27
Member (2003)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Дякую. Aug 28, 2004

Rostyk wrote:

Сайт агенції Руна.
http://www.aim-runa.com[/quote]

Дякую, Rostyk.

Я маю всю контактну інформацію та вже завітала на сайт агенції, тому хотіла б просто почути різні думки.

[Edited at 2004-08-28 09:50]

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Майстер-клас перекладача Дж. Візерінгтона у Львові

Advanced search


Translation news in Ukraine





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs