Mobile menu

Наймилозвучніше слово української мови
Thread poster: Jarema

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:56
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Nov 15, 2004

Конкурс-опитування "Наймилозвучніше слово української мови" на сайті mova.info

Цей конкурс-опитування започатковано нами для усіх закоханих в українську мову: для батьків і дітей, для академіків і для школярів, для українців з діда-прадіда і для тих, хто тільки починає відкривати для себе барви української мови.

Для того, щоб взяти участь у проекті, Вам потрібно зареєструватися. Раєстрація дає можливість розширеного доступу до наших ресурсів, зокрема, електронного підручника з інтерактивним тестуванням, до проектів та форуму.

Якщо Ви вже зареєстровані,авторизуйтеся, i ласкаво просимо до нашого конкурсу!

Ви можете або обрати один з представлених у голосуванні варіантів, або додати те нове слово, яке вважаєте наймилозвучнішим в українській мові, з коротким описом його значення. Користувач може віддати свій голос тільки раз на два тиждні. Зауваження та пропозиції залишайте на форумі.

http://mova.info/Page3.aspx?l1=172


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 05:56
Member (2007)
Russian to English
+ ...
я вже і своє слово додав Nov 15, 2004



[Edited at 2004-11-15 16:00]


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 06:56
English to Belarusian
+ ...
Що за слово? Nov 15, 2004

Alexander Onishko wrote:



[Edited at 2004-11-15 16:00]


Хотілося б знати, що воно такеє за слово.


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 05:56
Member (2007)
Russian to English
+ ...
на даний момент там десь десяток слів - здогадаєтесь яке моє ? Nov 15, 2004

***

Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 06:56
English to Belarusian
+ ...
Посіпака? Nov 15, 2004

Alexander Onishko wrote:

***


Вже ж не сколопендра.


Direct link Reply with quote
 
_Alena
Ukraine
Local time: 05:56
Spanish to Ukrainian
+ ...
Та ні, "високоповажний" :) Nov 15, 2004

А може, було б краще "вельмишановний"?
А я думаю, що б таке від себе додати, почала пісні та вірші згадувати... В купі (в реченні) воно все - мова солов'їна, а щоб так окремо, саме по собі...

[Edited at 2004-11-15 16:13]


Direct link Reply with quote
 

Marta Argat  Identity Verified
Local time: 05:56
Chinese to Ukrainian
+ ...
405 років тому я, може, й зареєструвалася б... Nov 17, 2004

...а сьогодні в мене почуття гумору бракує після "сколопендри" щось ще писати на тих сторінках. Зараз лишається збирати крихти з книги "Торгівля на Україні XIV - XVII ст.. Волинь і Наддніпрянщина". Наприклад, заява пограбованих у Володимирі краківських купців: "Зраил Изаиешевичъ з братом своим Изаиешом плачливє и великообтяжливє жаловали и оповєдалисє в тые слова, иж дєи..."
Інший сюжет: двоє митників доповідають міській владі про купця, на якого їм стукнув його візник. Купець провозив оселедців та кроляче хутро, "задекларував" лише оселедців, "а кроликов не wповедал и не прописал, а их утаил и промытил" - тобто приховав від можливої конфіскації.
Мораль: кролики не пахнуть!


Direct link Reply with quote
 

Marta Argat  Identity Verified
Local time: 05:56
Chinese to Ukrainian
+ ...
тут тобі не Африка Nov 21, 2004

Між іншим, сама ідея "милозвучності" - а тим пак "надмилозвучності" - здається мені сумнівною. Що є милозвучністю? Рівновмірне чергування голосних-сонорних-приголосних? "Ємність" слова (два і > в одному)? Відсутність подібного слова в інших мовах? А слова чужої мови можуть бути милозвучними? ("Взаємовигідні стосунки" китайською - hulihuhui de guanxi...) Чи милозвучніть - це коли "мені подобається"?
Якщо останнє, то можу додати зиму несогрімую - з асортименту пекельних мук, див. написи на стародавніх іконах. У Грінченка вичитала зазимкуватий - людина або тварина, яка погано почувається взимку, боїться морозу.


Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 22:56
English to Russian
+ ...
Та які там, до біса, сумніви ! Nov 21, 2004

Marta Argat wrote:

Між іншим, сама ідея "милозвучності" - а тим пак "надмилозвучності" - здається мені сумнівною.


Якщо "наші" шахісти найкращі в світі, Руслана найдикіша танцюристка в Євро, воплі Відоплясова найсексуальніші воплі скрізь і далі (див. попередні топіки на тему українське най-най-най), то які тоді є підстави для сумніву в тому, що й українські слова є (притому всі до одного) наймилозвучнішими у порівнянні з будь-якими іншими ???


Direct link Reply with quote
 

Panchenko
New Zealand
Local time: 16:56
English to Russian
+ ...
а є слова можливо і не милозвучні як такі, Nov 25, 2004

...але в інших мовах вони не такі приємні та м"які. Наприклад, мої російськомовні друзі в Україні віддавли перевагу "смачного", бо це набагато приємніше за "приятного аппетита".

Інше слово - це можливо тільки маленьке збочення мого близького оточення - "потоворка". Якщо сказати "уродец" - звучить дуже образливо. А "потоворка" звучить якось дуже ласкаво і зовсім необразливо.


Direct link Reply with quote
 
_Alena
Ukraine
Local time: 05:56
Spanish to Ukrainian
+ ...
Проект тихо канув у небуття? Jan 17, 2005

Обіцяли опублікувати результати на Різдво, і, здається, ніяких змін. Так і застрягли на тому ж рівні.:(

Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 22:56
English to Russian
+ ...
Так до наступного ж Різдва ще ого - го ... Jan 17, 2005

Elena Malchik wrote:

Обіцяли опублікувати результати на Різдво, і, здається, ніяких змін. Так і застрягли на тому ж рівні.:(


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 05:56
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Лена ! вы конечно угадали - с чем я вас и поздравляю :))) Jan 18, 2005

я справді додав слово "високоповажний "



Elena Malchik wrote:

А може, було б краще "вельмишановний"?
А я думаю, що б таке від себе додати, почала пісні та вірші згадувати... В купі (в реченні) воно все - мова солов'їна, а щоб так окремо, саме по собі...

[Edited at 2004-11-15 16:13]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Наймилозвучніше слово української мови

Advanced search


Translation news in Ukraine





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs