Переклад з Пушкіна " У лукоморья дуб зеленый"
Thread poster: Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 12:49
English to Russian
+ ...
Feb 18, 2005

Шановні друзі, можливо, у когось є, або хтось знає, де знайти в Інеті, український переклад цього уривка з поеми О.С. Пушкіна "Руслан і Людмила" (у варіанті сучасної шкільної програми). І бажано прізвище перекладача. Щиро дякую заздалегідь.

Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 19:49
Member (2007)
Russian to English
+ ...
один з варіантів ... Feb 18, 2005

Край лукомор´я дуб зелений.
І золотий ланцюг на нім:
Щодня, щоночі кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч - спів заводить,
Ліворуч - казку повіда.
Дива там: лісовик там бродить,
В гіллі русалка спить бліда;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
Та ще й дозорець їх морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама собою йде;
Там цар Кощей над златом чахне;
Там руський дух... Там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Край моря бачив дуб зелений,
Під нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я; добрі люди,
Нехай для вас ця казка буде.

====
http://www.7ya.ru/pub/christmas/shag.asp


Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 12:49
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
А хто перекладач, Ви, часом, не знаєте ? Feb 18, 2005

Alexander Onishko wrote:
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;


Дякую, Олександре ! От би ще й автора перекладу ...


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 11:49
English to Russian
+ ...
I love those lines Feb 18, 2005

В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
Та ще й дозорець їх морський;

especially

В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине

Very poetic.


Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 12:49
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Автора, автора !!! (тобто перекладача !) Feb 18, 2005

Vladimir Dubisskiy wrote:

especially

В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине

Very poetic.


Так, це справді, дуже поетичні рядочки. На жаль, не всі.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:49
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
М. Терещенко Feb 19, 2005

Цитую Гугла:

ЗАТО́КА
... І. Вирган); Край лукомор'я дуб зелений (переклад М. Терещенка). ЛЕГЕ́НДА ...
ulif.org.ua/ulp/dict_all/tmp/9f1daafab7ab39aa6e48037abe44622e.php


Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 12:49
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Може він, а може й ні ... Feb 19, 2005

Дякую, Наталі !

Але я не певний, що переклад, наведений Олександром, належить саме Миколі Терещенку :

Natalie wrote:

Цитую Гугла:

ЗАТО́КА
... І. Вирган); Край лукомор'я дуб зелений (переклад М. Терещенка). ЛЕГЕ́НДА ...
ulif.org.ua/ulp/dict_all/tmp/9f1daafab7ab39aa6e48037abe44622e.php


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 19:49
Member (2007)
Russian to English
+ ...
На жаль - не знаю ... Feb 24, 2005

Ludwig Chekhovtsov wrote:

Alexander Onishko wrote:
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;


Дякую, Олександре ! От би ще й автора перекладу ...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Переклад з Пушкіна " У лукоморья дуб зеленый"

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs