Pages in topic:   [1 2 3] >
Для тих, хто має вільний час (живі нариси творення української термінології на прикладі Гугл.ком.уа)
Thread poster: Oleg Prots
Oleg Prots
Oleg Prots  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:49
English to Ukrainian
+ ...
Jun 15, 2005

Спровадили мене сьогодні на досить цікаві дискусії в неті:

http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?board=translate;action=display;num=1116014998;start=0

http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?board=translate;action=display;num=1116688870

процитую дещицю з братового листа:
- тут можна познайомитись із засадами творчості, а також поспілкуватись
із олексієм білецьким (aka CL, Cunning linguist) - людиною, котра має
шанс невдовзі стати живою легендою, автором (чи співавтором) "прітчі во
язицех" користувачів українського сегменту інтернету, перекладу
українського інтерфейса ґуґля.

see also:
- "Ukrainian translation is absolutely awful" (феатурінґ Cunning
linguist)
http://groups.google.com/groups?hl=uk&lr=&threadm=1115984467.421761.23520@g49g2000cwa.googlegroups.com&rnum=1&prev=/groups?hl=uk&lr=&selm=1115984467.421761.23520%40g49g2000cwa.googlegroups.com


Першу нитку перечитав майже повністю. Чесно кажучи, основне враження - людина стоїть на доброму шляху, але чомусь добирає таких термінів, які у більшості викликають зворотну реакцію...

Цікаво було би обговорити (вже вкотре) і, можливо, таки народити якісь конкретні дії у цьому напрямку.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:49
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Обговорення теми в іншому форумі Jun 15, 2005

Псевдоукраїнський інтерфейс google.com

http://www.misto.ridne.net/viewthread.php?tid=3709

Спробуйте здогадатися, що мається на увазі в вислові, що я його привів нижче.

"Запам'ятати налаштунки не пощастить, якщо Ваше переглядало знедоступнює писульки."

[Edited at 2005-06-15 08:09]


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Тримайтеся, панове, "бо ми того варті" Jun 15, 2005

Заради найдоречніших здобутків ми знехтували деякі записи, дуже подібні до 29 уже показаних.
Якщо хочете, можете пошукати знову, а на знехтувані здобутки буде зважено.


Спокійна і впевнена реакція цього пана Cunning linguist просто вражає! Таку б нам впевненість "у мирних цілях"...

А може це якась диверсія?)
Недарма-ж одне із значень слова сunning = хитрий, підступний






[Edited at 2005-06-15 10:10]


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Ще кілька безсмертних цитат. No comments Jun 15, 2005

Ланки
Знайти сторінок з ланками до сторінки з адресою


Налаштуйте Google'еву домівку, повідоми й ґудзики мовою Вашого вибору на нашій налаштунковій сторінці.
Google уможливлює натепер користування обкладинкою такими мовами:


Утотожник допису
Знайти дописів з утотожником


Докладний пошук у Гурти


 
Ol_Besh
Ol_Besh  Identity Verified
Local time: 23:49
German to Ukrainian
+ ...
In memoriam
По-перше, це не термінологія, по-друге, це не українська мова... Jun 15, 2005

mk_lab wrote:

А може це якась диверсія?)
Недарма-ж одне із значень слова сunning = хитрий, підступний



[Edited at 2005-06-15 10:10]


А по-третє, є у мене гадка, що "ноги ростуть" таки не на Лук'янівці в Москві, і навіть не в Павлівці (Київ) чи лікарні ім. Кащенко (знову ж таки Москва), а трохи ближче (згадаймо нещодавню дискусію на українському форумі про "заладування системи" в мобільний телефон). Здається мені, що це явища одного ґатунку. І заходів таки вживати треба, бо ж "ми не варті" такого знущання над мовою - хай воно буде ідеологічне, геополітичне чи просто психіатричне.

До речі, аби нікому в голову не прийшло звинуватити мене в такому собі "мовному держимордизмі": я є активним носієм одного з покутських діалектів, але аж ніяк не вважаю, що мої філологічні уподобання маю право право "заладовувати" (чи, може, "наладовувати") всій поважаній громаді...


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Запросити пана до гурту! Jun 15, 2005

Oleg Prots wrote:
...і, можливо, таки народити якісь конкретні дії у цьому напрямку.


Пропоную модератору форуму запросити пана Олександра завітати до нашого поважного гурту, та й надати свої пояснення. Будемо зваженими та стриманими (я особисто - обіцяю). Може він і дійсно переконає нас називати browser "переглядалом" чи "горталом"... Не знаю навіть, як красивше

[Edited at 2005-06-15 11:31]


 
Joseph Kovalov
Joseph Kovalov  Identity Verified
Israel
Local time: 23:49
English to Russian
+ ...
Обережно! Jun 15, 2005

http://www.livejournal.com/users/otar/59199.html

Звісно, на нашому форумі немає місця висловлюванням "а-ля пан Довженко", але хто знає що може зробити роздратована людина?


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Ще пропозиція - більш конструктивна, але ж і майже безнадійна... Jun 15, 2005

Dmitriy Kovalev wrote:
Обережно
http://www.livejournal.com/users/otar/59199.html


Мама моя рідна... Справді, нам такого не потрібно!
Хоча-б лише користь з того обговорення була-б у тому, щоб людина вийшла із стану ейфорії... Та напевно-ж Гугльові адмінистратори(пардон, впорядники) теж трохи подумають.

Є пропозиція: створити (хоча-б в межах нашого форуму) постійно діючу нитку по IT-термінології. Почати доцільно з елементів інтерфейсу компьютерних програм, мобілок, телевізорів... а далі, може й до "глибин" доберемось.

Сподіваюсь, поміж собою спільну мову знайдемо!

А потім видати цей словник (як не паперово, то хоча-б віртуально).
Звичайно-ж Майкрософту(особливо), та багатьом(=усім) виробникам наша думка байдужа, але може цим словничком скористаються інші перекладачі. Отак потроху і задамо смаку до термінологічного ладу "у своїй сторонці".


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:49
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Піймав на слові. :-) Jun 15, 2005

mk_lab wrote:


Є пропозиція: створити (хоча-б в межах нашого форуму) постійно діючу нитку по IT-термінології. Почати доцільно з елементів інтерфейсу компьютерних програм, мобілок, телевізорів... а далі, може й до "глибин" доберемось.

Сподіваюсь, поміж собою спільну мову знайдемо!

А потім видати цей словник (як не паперово, то хоча-б віртуально).
Звичайно-ж Майкрософту(особливо), та багатьом(=усім) виробникам наша думка байдужа, але може цим словничком скористаються інші перекладачі. Отак потроху і задамо смаку до термінологічного ладу "у своїй сторонці".


А на кого нам чекати?
Починаймо.

Я приєднаюся. Не лише з англійською, але й з німецькою.

[Edited at 2005-06-15 15:28]


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Let's start Jun 15, 2005

Jarema wrote:
А на кого нам чекати?
Починаймо.

Я приєднаюся. Не лише з англійською, але й з німецькою.


За німецьку не знаю, а от почати з Microsoft Glossaries було б дуже доцільно.

Безсумнівно, таку штуку має вести модератор. Тому йому й відкривати цю окрему нитку.

Я-б запропонував завести окремий FTP-сервер (чи скористатися для цього можливостями ПроЗу), на якому розмістити файл-таблицю IT-термінології - доступний для закачки, але не для запису. Після обговорення кожного терміну на форумі модератор вносить найбільш красивий варіант перекладу в таблицю. Учасники обговорення пропонують також внесення інших термінів, розділів, etc.


 
Oleg Prots
Oleg Prots  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:49
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
От я і "нарвався"... Jun 15, 2005

Кажуть, назвався грибом - лізь у кошик.
Я, зрештою, не від того, щоби щось "вести", і скільки матиму сил і розуму - старатимуся щось все-таки зробити на краще у царині термінології. Однак не впевнений, чи доцільно це робити на форумі. Може, с
... See more
Кажуть, назвався грибом - лізь у кошик.
Я, зрештою, не від того, щоби щось "вести", і скільки матиму сил і розуму - старатимуся щось все-таки зробити на краще у царині термінології. Однак не впевнений, чи доцільно це робити на форумі. Може, спробувати якось прив'язатися до спеціально для того і створеної системи КудоЗ? Там усе передбачено: і аргументація, і погодження - непогодження, і внесення в глосарій... Треба буде уточнити з адміністрацією, чи не виходитимкмо ми тим самим за межі правил користування (у мене зараз тугувато з Інтернетом, щоб на ходу підчитати); ну, а для себе можна весь нач "словничок" дублювати десь в екселівському файлику.

Що на це шановне товариство?
Collapse


 
Oleg Prots
Oleg Prots  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:49
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
І стосовно початкової теми. Jun 15, 2005

Гадаю, спеціально "запрошувати" п. Олексія сюди не варто. Щось після читання "лайвджорналу" у мене немає великих надій на те, що комусь його або йому когось вдасться переконати.

Інша справа - те, що мені особисто все-таки хотілося б, щоби Гугл можна було переглядати без �
... See more
Гадаю, спеціально "запрошувати" п. Олексія сюди не варто. Щось після читання "лайвджорналу" у мене немає великих надій на те, що комусь його або йому когось вдасться переконати.

Інша справа - те, що мені особисто все-таки хотілося б, щоби Гугл можна було переглядати без сліз. З того, що я зрозумів, писати їм безпосередньо або намагатися виправляти самостійно - досить безнадійна справа. Подавати в суд - смішно і ще більш безнадійно. Чи є у когось конструктивні ідеї? Мені майнула шалена думка написати якусь таку "убойну" статтю для світових мас-медіа, на кшталт "Гугл намагається навчити українців говорити новою українською?" або "Гугл вигадав свою власну мову". Наразі мені для цього ще треба все добре обміркувати - зокрема, про те, чи допоможе, і про одвічну проблему "вимітання сміття з хати"...

Мо' до ранку в голові посвітлішає.

Добра усім!
Collapse


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:49
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
КУдоз - Форум Jun 16, 2005

Як на мене, то я згоден з Михайлом. В даному випадку Форум для обговорення термінів був би більш ефективним.
Але це моя особиста точка зору.


 
spark13
spark13
Local time: 22:49
English to Ukrainian
Доброї пори року Jun 16, 2005

Хочу порекомендувати вам один движок(двигун, рушій), розроблений саме для таких вправ: так званий "Відкритий словник".

http://mova.info/wordlist.aspx?l1=179

Якщо набереться робоча група хоча б з трьох осіб, я попрошу вебмайcтра Мови.інфо додати категорію Google, де можна було б вести обговорення й голосувати саме з цього питання.

З повагою.


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
KudoZ і окремий словник теж цікава думка Jun 16, 2005

Олеже, пробач, якщо завдав тобі небажаного клопоту

Я пропонував окрему нитку форуму, бо це є найзручніший варіант - можна буде олдразу продивитись увесь хід обговорення, але система KudoZ має свої переваги - перш за все - стимулювання.
... See more
Олеже, пробач, якщо завдав тобі небажаного клопоту

Я пропонував окрему нитку форуму, бо це є найзручніший варіант - можна буде олдразу продивитись увесь хід обговорення, але система KudoZ має свої переваги - перш за все - стимулювання. Окреме місце для кожного терміну та ін. Вже є готова система словників і не потрібно створювати щось нове. Трохи тільки незручно цими словниками користуватись(неможливо продивитись все одразу).

Можна й паралельно використовувати обидва варіанти - найочевидніші речі обговорювати на форумі, а спорні терміни виставляти в КудоЗ. Правил, начебто, ніяких не порушимо. Тільки питання треба буде не закривати подовше.

Лише-б розпочати, а там вже "само піде".

Доки ще актуальна Гуглова тема, може розпочати з "писульок", "гортала", "гудзиків" та ін..?
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Для тих, хто має вільний час (живі нариси творення української термінології на прикладі Гугл.ком.уа)







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »