Off topic: Приватний підприємець
Thread poster: Roman Paslavskyy

Roman Paslavskyy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:04
Member (2009)
English to Ukrainian
+ ...
Jul 25, 2005

Дорогі колеги! У мене сталася така "халепа": я зробив переклад для закордонної перекладацької фірми і, щоб отримати гроші, повинен був відкрити рахунок у банку як приватний підприємець (фірма просила надіслати фактуру за послуги). Я зареєструвався як приватний підприємець і стою перед вибором системи оподаткування: спрощеної чи загальної. Оскільки я саме починаю працювати через інтернет, не можу розраховувати на достатній прибуток для сплати єдиного податку. Наразі. Наскільки "страшна" загальна система оподаткування? Звіти? Акти виконаних робіт і т.д.? Буду дуже вдячний за допомогу.

Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:04
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Загальну систему не пробував... Jul 28, 2005

Акти виконаних робіт треба надавати до банку при отриманні платежів з-за кордону незалежно від того, на якій ви системі оподаткування.

...але чому треба було відкривати рахунок як підприємець?
Ви гроші вже на той рахунок отримали?


Direct link Reply with quote
 

Roman Paslavskyy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:04
Member (2009)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Вся справа у рахунку-фактурі Jul 29, 2005

В агенції іноземних мов мене попросили надіслати їм рахунок (фактуру). Я, як фізична особа, не міг цього зробити. Чи помиляюсь? Я вже отримав сертифікат і відкрив рахунок у банку. Довго вагався щодо системи оподаткування, але вже зупинився на загальній (з часом планую перейти на єдиний податок). Цікаво, чи є ще перекладачі, які працюють за загальною системою? Вона себе (на початку) виправдовує?

Direct link Reply with quote
 

Roman Paslavskyy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:04
Member (2009)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Грошей ще не отримував Jul 29, 2005

Грошей на рахунку ще нема, бо спочатку повинен був надіслати фактуру (з усіма реквізитами).

Direct link Reply with quote
 

Rostyslav Voloshchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:04
English to Ukrainian
+ ...
Чи вартувало реєструватись? Jul 29, 2005

Якщо мова іде не про надто велику суму, доцільніше було б, напевно, відкрити рахунок в якості фізичної особи і надіслати клієнтові його реквізити. Ви б позбулись маси непотрібних проблем, тим більше, що досить часто іноземні агенції перекладів воліють розраховуватись не банківським переказом, а через платіжні системи на зразок Вестерн Юніон, і в майбутньому рахунок може виявитись не таким уже й потрібним.

[Edited at 2005-07-29 08:01]


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:04
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Закордонному клієнту до вашої реєстрації діла нема Jul 29, 2005

Тому справді було б краще відкрити рахунок як фіз. особа і на нього приймати гроші, якщо вони невеликі і надходять вряди-годи. А реєструватися тоді, коли заробітки стануть більш-менш регулярними. І, звичайно, на спрощену систему... поки вона ще існує.

Direct link Reply with quote
 

Roman Paslavskyy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:04
Member (2009)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Дякую за поради Jul 29, 2005

Дякую! Можливо, я трішки поспішив з реєстрацією. Маю надію, що це не буде досвід-розчарування. Мусів швидко приймати рішення.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Приватний підприємець

Advanced search







Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums