Pages in topic:   [1 2 3] >
шукаю порад щодо електронних (і книжкових) словників
Thread poster: Vladimir Dubisskiy

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 17:52
English to Russian
+ ...
Jun 14, 2006

Пані і панове,
Порадьте -
чи варто купувати Лінвго 11 (я зараз маю 10)? Що там за український додаток?

Може хтось порадить які укр - рос / рос = укр., англ - рос - укр. словники є зараз в Україні (Києві).
Просто жінка зараз там, то могла б мені купити та привезти.
Якщо не електронні - те підкажіть.

Я спитав на рос. форумі - але там, зається, словники вже нікого не цікавлять (а може - я))

Дякую красно,
В.


Direct link Reply with quote
 
Cherepanov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:52
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Прагма Jun 14, 2006

На Петрівці нещодавно купив собі Прагму на компакті
"Все, что надо для профессионального перевода - 2006".
Перекладає з і на англійську, німецьку, російську та українську, в усіх напрямках. Хоча словники там ніби-то спеціальні, не помітив різниці між технічним, наприклад, і медичним. Але всеж-таки щось допомагає перекладати, особливо в парі рос-укр.
Ясна річ, іноді глючить, що природно для таких дисків, Ви розумієте, що я маю на увазі.


Direct link Reply with quote
 
_Alena
Ukraine
Local time: 01:52
Spanish to Ukrainian
+ ...
А мені й самій це цікаво:) Jun 14, 2006

Самій хотілося б взнати щодо хороших великих паперових словників, бо в старих - тому самому тритомникові - забагато русизмів.

Що мені подобається з того що маю - фразеологічний російсько-український словник.

Є ще етимологічний словник в 7-ми томах, та не знаю, чи вже вийшли останні 2. Сама я його не бачила, але при нагоді купила б. Деяких його авторів читала, внушають довіру.

Звичайно, якщо вищеперераховане Вас цікавить, бо для роботи воно навряд чи знадобиться (хоча фразеологічний словник може), швидше для, як то кажуть, "загального розвитку".


Direct link Reply with quote
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:52
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Уліс Jun 14, 2006

Окрім книжкових, користуюся словником Уліс від ProLing. Можете ознайомитися на сайті компанії: http://prolingoffice.com/ . Поскаржитися не можу.

[Edited at 2006-06-14 15:05]


Direct link Reply with quote
 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:52
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Мені українська частина Лінгво 11 не подобається Jun 14, 2006

Замало слів, немає нових технічних термінів, але все ж краще, ніж нічого.

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 17:52
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
щодо Уліса Jun 14, 2006

Лариса,
Скажіть, будь ласка, а ви Уліса маєте на англійській стандартній версії Вікон, чи на чомусь іншому?
Чи є проблеми з інтерфейсом в англомовних системах?

Дякую,
В.[
quote]Larissa Dinsley wrote:

Окрім книжкових, користуюся словником Уліс від ProLing. Можете ознайомитися на сайті компанії: http://prolingoffice.com/ . Поскаржитися не можу.

[Edited at 2006-06-14 15:05] [/quote]


Direct link Reply with quote
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:52
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Windows XP Jun 15, 2006

Володимир,

Так, я маю панєвропейську версію Windows XP англійською мовою і не маю ніяких проблем з інтерфейсом.

Я буду в Києві у липні і планую купити 3-мовну версію Лінгво - потім зможу поділится своїми враженнями. (Якщо Ви-таки купите його раніше - то дайте знати, чи варто його купувати).

Good luck!


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 17:52
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
допомагає.. Jun 16, 2006

Я вважа., що перекладач мусить мати такі словники. В мене є двотомний Словник синонимів української мови інститута Потебні - то просто клад.
Я пишаюся ти, що моя тітка, разом з іншими суперлінгвистами, віддали роки життя на складання цієї видатної праці. Дуже рекомендую - справжні професіонали робили.

Elena Malchik wrote:
Що мені подобається з того що маю - фразеологічний російсько-український словник.

Є ще етимологічний словник в 7-ми томах, та не знаю, чи вже вийшли останні 2. Сама я його не бачила, але при нагоді купила б. Деяких його авторів читала, внушають довіру.

Звичайно, якщо вищеперераховане Вас цікавить, бо для роботи воно навряд чи знадобиться (хоча фразеологічний словник може), швидше для, як то кажуть, "загального розвитку".


Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 18:52
English to Russian
+ ...
"О бедном гусаре замолвите слово ..." Jun 17, 2006

Elena Malchik wrote:
Самій хотілося б взнати щодо хороших великих паперових словників, бо в старих - тому самому тритомникові - забагато русизмів.
......
Є ще етимологічний словник .... Деяких його авторів читала, внушають довіру.


Маю не погодитись з Вами. В мене теж є "той самий тритомник", і мені він дуже до вподоби. Я б не сказав, що в ньому "забагато русизмів". Принаймні, словосполучення "внушають довіру" я там не побачив.


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 01:52
English to Russian
+ ...
Володимире, бачила сьогодні Лінгво11 - Jun 17, 2006

там була лише російська мова, без української. Тобто, в Україні може бути варіант без російської. Треба звернути на це увагу.

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 17:52
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
отакого Jun 17, 2006

Дякую, Альона (або Олена - не знаю, вибачте)!

Як я зрозумів в Лінгво 11 було додано укр-рос-укр словник.
То мене цікавить бо елекронних українських словників здається майже зовсім нема.

Дякую.
В.

Alyona Chebanenko wrote:

там була лише російська мова, без української. Тобто, в Україні може бути варіант без російської. Треба звернути на це увагу.


Direct link Reply with quote
 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:52
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Дві різні 11-ті версії Jun 18, 2006

Насправді існують дві різні версії Лінгво, обидві 11-ті. Одна мультимовна (європейскі мови та російська), інша - якщо не помиляюся - розроблена українським філіалом Лінгво - містить гарний російсько-англійску пару, до яких додано українську. Такий у мене і стоїть на комп'ютері. Як написано на коробці, туди додано Великий українсько-англійський словник (160 000 слів), Попов та Балла, Новий англо-український словник (140 000) Балла, Українсько-російський (65 000), Черторизька, та Російсько-український (60 000) , Лозова, Озерова, Стоян, Фридрак.

Мультимовну версію, яка б одночасно мала й українську, ще не бачив.

[Edited at 2006-06-18 08:02]


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 01:52
English to Russian
+ ...
Дякую! Jun 18, 2006

Oleg Rudavin wrote:

Насправді існують дві різні версії Лінгво, обидві 11-ті. Одна мультимовна (європейскі мови та російська), інша - якщо не помиляюся - розроблена українським філіалом Лінгво

[Edited at 2006-06-18 08:02]


Я спочатку вирішила, що неліцензованим диском торгують, мене запевнили - ліцензованою версією. Та й коштувала вона як ліцензована.

Альона


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:52
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Найповніша - Багатомовна версія Лінгво Jun 18, 2006

До багатомовної версії Лінгво-11 належать наступні українські словники (далі на мові оригіналу):

Украинский язык
В ABBYY Lingvo 11 появились 4 украинских словаря:

Большой украинско-английский словарь. 160 тыс. статей. © 2005, Попов Е.Ф., Балла Н.И.
Словарь содержит более 160 тысяч слов и словосочетаний современного украинского языка и является наиболее полным из существующих украинско-английских словарей. Слова и отдельные их значения сопровождаются необходимыми пояснениями и заметками. Для иллюстрации употребления терминов приводится значительное количество словосочетаний.
Словарь предназначен для широкого круга читателей – специалистов, переводчиков, научных работников, преподавателей и студентов университетов, институтов иностранных языков. Может быть также полезен англоязычным читателям, которые изучают украинский язык.

Новый англо-украинский словарь. 140 тыс. статей. ©2004, Балла Н.И.
Словарь содержит более 140 тысяч слов и словосочетаний, охватывает практически все сферы жизнедеятельности современного сообщества. Содержание словаря отвечает требованиям современной лексикографии. В качестве источников для пополнения словарной базы использованы новейшие лексикографические труды английских и других зарубежных авторов.
Словарь рассчитан как на специалистов, так и на всех, кто изучает английский язык в различных учебных заведениях, а также на переводчиков с английского языка на украинский.

Украинско-русский словарь. 65 тыс. статей. ©2004, Ижакевич Г.П., Калюжная В.Н., Скрипник Л.Г. и др.
Словарь содержит наиболее употребимую лексику, рожденную новыми общественно-политическими, экономическими и культурными условиями последних десятилетий, отвечает современным нормам правописания. Его назначение – быть справочником при переводе украинских текстов на русский язык, а так же при чтении украинской литературы. Словарь может быть использован при сравнительном изучении украинского и русского языков. Для преподавателей и студентов вузов, учителей и учеников средних учебных заведений, переводчиков, представителей деловых кругов и широкого круга читателей.

Русско-украинский словарь. 60 тыс. статей. ©2004, Лозовая Н.Е., Фридрак В.Б. и др.
Словарь составлен на базе лексики русских и украинских литературных произведений последних десятилетий. Кроме того, словарная база дополнена наиболее распространенными научными и техническими терминами, разговорными словами и диалектизмами. Может использоваться как справочник при переводе на украинский язык русских текстов различных жанров.
Для преподавателей и студентов вузов, учителей и учеников средних учебных заведений, переводчиков, представителей деловых кругов, сотрудников средств массовой информации, для широкого круга читателей.

http://www.lingvo.ru/multilingual/

Я нещодавно інсталював саме цю версію словника.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 17:52
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
питання з встановлення Jun 19, 2006

Цікаво, чи треба спочатку убрати "стару" версію, чи він встановлюється поверх старої?

Jarema wrote:

До багатомовної версії Лінгво-11 належать наступні українські словники (далі на мові оригіналу):




Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

шукаю порад щодо електронних (і книжкових) словників

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs