Oleg Prots Ukraine Local time: 11:47 Member (2003) English to Ukrainian + ...
Feb 20, 2008
Доброго всім дня.
Колеги, маю давню суперечність із засобом перевірки орфографії у МС Ворді... Він уперто не визнає форми дієслова "збільшіть" (як і "зменшіть", "підтвердіть" тощо), а визнає "збільште" ("зменште", "підтвердьте"). Поки це був лише Ворд, то хай йому грець, але довелося зіткнутися і з таким виправленням у наших перекладах сторонніми редакторами, і це вже змушує замислитися.
Я призабув українську мову і все життя говорю і пишу неправильно? Чи щось змінилося у граматиці, а я про це не знаю?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
_Alena Ukraine Local time: 11:47 Spanish to Ukrainian + ...
Що пишуть в граматичному довіднику (виданий в 2006 р.)
Feb 20, 2008
Закінчення дієслів наказового способу:
Множина, 2-га особа: Під наголосом та після збігу приголосних -іть; В інших випадках -(ь)те.
Правда приклади до цього правила тут не наводяться..
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alexander Onishko Ukraine Local time: 11:47 Member (2007) Russian to English + ...
Оперативно та об'єктивно
Feb 20, 2008
_Alena wrote:
Закінчення дієслів наказового способу:
Множина, 2-га особа: Під наголосом та після збігу приголосних -іть; В інших випадках -(ь)те.
Правда приклади до цього правила тут не наводяться..
1. "збільшіть", "зменшіть", "підтвердіть - збіг приголосних - треба писати -іть
2. Ворду про це не розповіли
3. Редактори бачать, що Ворд підкрестив слово і виправляють.
4. Які корисні і освідчені люди!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Zoya Delerm-Shapkina France Local time: 10:47 Member (2007) English to Russian + ...
дані від Лінгво
Feb 20, 2008
Олег,
Я також згодна з Вашою точкою зору, а ось що маємо в Lingvo12:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Irina Lebedeva Ukraine Local time: 11:47 Member (2008) French to Russian + ...
А ось що написано з цього приводу у довіднику з грамати
Feb 20, 2008
Особові закінчення дієслів у наказовому способі
1. а) під наголосом; б) у дієсловах з наголошеним префіксом ви-;
в) у дієсловах із суфіксом -ну- в інфінітиві після букв на позначення приголосних;
г) у дієсловах з основою на -л або -р після букв на позначення приголосних:
Отже, я цілком згодна з редакторами, які виправляють на "збільште"...
[Edited at 2008-02-20 14:32]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oleg Prots Ukraine Local time: 11:47 Member (2003) English to Ukrainian + ...
TOPIC STARTER
Дякую за відгуки :)
Feb 20, 2008
Ось надибав також альтернативне джерело... ((
Український правопис / Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України, Ін-т укр. мови НАН України. — К. : Наук. думка, 2007. — 288 с. Видання 2007 року виходить з уточненнями, пов’язаними зі змінами в українській граматиці, що сталися останнім часом. (sic!) http://www.madslinger.com/mova/pravopys-2007/index.html
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roman Bulkiewicz Ukraine Local time: 11:47 Member English to Ukrainian + ...
у виданні 1993 р...
Feb 20, 2008
...те саме
Oleg Prots wrote:
Український правопис / Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України, Ін-т укр. мови НАН України. — К. : Наук. думка, 2007. — 288 с
Стор. 94-95:
б) Після приголосних б, п, в, м, ж, ч, ш, щ, р: ... морщ, морщте; ...
в) Після приголосних д, т, з, с, л, н ... чистьте;
Лінгво дає морщіть, чистіть.
Мені теж виправляли "підтвердіть" тощо.
Гм.
P.S. Дякую за лінк!
[Edited at 2008-02-20 15:03]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Irina Lebedeva Ukraine Local time: 11:47 Member (2008) French to Russian + ...
Звичайно можна!
Feb 20, 2008
В житті я розмовляю російською, але, мабуть, ніколи не зможу забути дуже вибагливих викладачів сучасної української мови. Крім того, виконуючи переклади, я уточнюю сумнівні моменти, звертаючись до улюбленого довідника або орфографічного словника
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oleg Prots Ukraine Local time: 11:47 Member (2003) English to Ukrainian + ...
TOPIC STARTER
Дякую, пані Ірино
Feb 20, 2008
Я, правда, не мав на увазі, якою мовою Ви переважно спілкуєтеся, а саме як Вам то "чується" українською, як написав пан Вацлав вище...
Але головний висновок, як завжди невтішний -- немає в нашій мові однозначності... (чи "однозначности"?)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roman Bulkiewicz Ukraine Local time: 11:47 Member English to Ukrainian + ...
чому невтішний?
Feb 20, 2008
Oleg Prots wrote:
Але головний висновок, як завжди невтішний -- немає в нашій мові однозначності... (чи "однозначности"?)
Нащо вона вам, та однозначність? Без неї веселіше. Та й вільніше.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Irina Lebedeva Ukraine Local time: 11:47 Member (2008) French to Russian + ...
Щодо помилок, які ми всі робимо
Feb 20, 2008
Я вважаю, що взагалі не слід хвилюватися через це, тому що найцінніше у помилках - це бажання їх виправляти (бо як інакше запам'ятати правильне написання?).
Щодо "чується": частково провина за розповсюджування помилок лежить на ЗМІ, бо ми кожного дня чуємо "п'ятидесяти" замість "п'ятдесяти", "самі низькі ціни" замість "найнижчі ціни" та ін. А через деякий час поширена помилка вже здається нам правилом.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oleg Prots Ukraine Local time: 11:47 Member (2003) English to Ukrainian + ...
TOPIC STARTER
:)
Feb 20, 2008
Roman Bulkiewicz wrote:
Нащо вона вам, та однозначність? Без неї веселіше. Та й вільніше.
Це Ви як досвідчений юрист кажете?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oleg Prots Ukraine Local time: 11:47 Member (2003) English to Ukrainian + ...
TOPIC STARTER
Іще раз велике дякую всім за відгуки!
Feb 20, 2008
Нехай істина не народилася в суперечності різних граматик, але в голові трохи пояснішало
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.