Mobile menu

Wordfast / Trados compatibility
Thread poster: CLIVE PYGOTT
CLIVE PYGOTT  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:03
French to English
Jan 22, 2009

I notice today (22/01/09) that an advertised job specifies Trados and anyone without Trados is not allowed to apply for the job. A user of Wordfast can successfully work with a Trados user because TMX files can be taken into Wordfast and returned asTMX files.
Is this a problem that can only be solved by Proz itself if it makes this fact clear to all Trados users?


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 11:03
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Depends on the job Jan 22, 2009

Compatibility to Trados goes only to some level. There are tasks where only Trados's most recent version can be used. But this is only rarely the case.
You should be honest and mention that you do not have Trados but can deliver files that can be cleaned up in Trados Workbench, depending on the filetype.

Regards
Heinrich


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 12:03
Member (2006)
English to Russian
+ ...
But… Jan 22, 2009

CLIVE PYGOTT wrote:

A user of Wordfast can successfully work with a Trados user because TMX files can be taken into Wordfast and returned asTMX files.


Wordfast won’t accept TMs in Trados generic format and Multiterm glossaries.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast / Trados compatibility

Advanced search


Translation news related to Wordfast





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs