Mobile menu

footnotes in wordfast and trados
Thread poster: NR_Stedman
NR_Stedman  Identity Verified
Local time: 23:52
French to English
Mar 11, 2009

I have regularly been sending documents translated with Wordfast (most recent version) to an agency that uses Trados with no problems.
I now have a document with lots of footnotes. Will the agency have a problem using Trados on my footnotes translated using Wf?
Thanks for an expert answer.

Direct link Reply with quote

Jocelyne S  Identity Verified
Local time: 23:52
French to English
+ ...
I'm not a CAT specialist Mar 11, 2009

I translate a lot of documents with footnotes using WF and I've never had any compatibility problems in the past when sharing documents with Trados users.

As I presume you know, you need to cut the footnote out of the source segment and paste it into the target segment and then type over the original. As such, the footnote translation will not be in the TM (as far as I know - unless there is a different way of handling footnotes in WF of which I am not aware).

I suppose that if you absolutely need a TM of the footnote translation, you could paste all source footnotes into a new document and then translate and copy the translation back into your original document, saving the new file which would contain the source and target segments in your TM.

Good luck,

Direct link Reply with quote

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Local time: 00:52
Member (2008)
English to Russian
+ ...
There should be not problem Mar 11, 2009

In Word, you just open footnotes pane and see/translate all footnotes in one window.
The Trados markup is the same.

[Редактировалось 2009-03-11 09:16 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

footnotes in wordfast and trados

Advanced search

Translation news related to Wordfast

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Want to earn more in your spare time? Monetize your knowledge!

Do you speak one or more foreign languages? Fluency in target language + willingness & ability to help people in everyday situations could earn you $45 / hour. Download “Quiick Angel” app & become a guardian angel today

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs