Mobile menu

Wordfast strange matches
Thread poster: Yelena.

Yelena.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:00
English to Russian
+ ...
Jan 15, 2004

Hi

I've been using Wordfast for a while more or less successfully with
English-Russian translations.

But it doesn't seem to work for me for Russian-English translations.
It offers me 75% or higher matches that are not even in the source!!
In other words, the source and target don't match in a single word
and Wordfast says they do. I've even enabled "NoSubFuzzy" but it doesn't help. What am I doing wrong? This is very
strange.

Can anybody help?


Direct link Reply with quote
 

Yelena.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:00
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
No Jan 15, 2004

No, unfortunately, reorganising doesn't help.

Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 06:00
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Join a user group Jan 15, 2004

For Wf are user groups at yahoo.com. Strange matches are rather frequent with Wf, just press ctrl + Alt + X.

Direct link Reply with quote
 

Yelena.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:00
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Jan 15, 2004

I've just posted a message in the user groups.

I have a 4000-word text and all of it is just strange matches!

Heinrich Pesch wrote:

For Wf are user groups at yahoo.com. Strange matches are rather frequent with Wf, just press ctrl + Alt + X.


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 05:00
Member (2005)
German to Spanish
TM direction Jan 16, 2004

Are you maybe using your RU>EN TM to translate documents from EN>RU ?

Direct link Reply with quote
 

Yelena.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:00
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
No Jan 16, 2004

Toledo wrote:

Are you maybe using your RU>EN TM to translate documents from EN>RU ?


No I am using a new memory specially for that project.


Direct link Reply with quote
 

Yelena.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:00
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
This bug has already been reported Jan 17, 2004

I finally had to revert to an old version of Wordfast where this bug was sorted.

Direct link Reply with quote
 

Michael Bastin  Identity Verified
Local time: 05:00
English to French
+ ...
same problem Jan 20, 2004

with my language pairs EN-FR, NL-FR, I reorganised many times and Wordfast keeps on suggesting matches that are just weird.

I recenttly moved to Trados for that reason.


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 12:00
English to French
several possibilities Jan 21, 2004

but I am a little short on time to go in detail. What version/build, btw?

Could be just a system thing in which case, rebooting would do.

TM could be corrupt. (In which case, you simply create a new one and update it using your segmented document).

Normal.dot could be corrupt. Delete normal.dot and let Word create a new one.

There are really a lot of possibilities. I had a similar problem some time ago, but solved it before I could investigate so I still don't know what that was.


Direct link Reply with quote
 
ingo_h
Germany
Local time: 05:00
English to German
No structure in user group Apr 14, 2004



[Edited at 2004-04-15 21:55]


Direct link Reply with quote
 

Yelena.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:00
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Problem again Apr 14, 2004

Meanwhile, my problem has come back, I don't know what triggered it. Wordfast works fine for English into Russian, but finds hardly any or wrong matches when working from Russian into English.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast strange matches

Advanced search


Translation news related to Wordfast





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs