Mobile menu

Workflow in Wordfast and Machine Translator
Thread poster: Milan Condak

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 14:12
English to Czech
Jan 22, 2006

Here is link to my old article "Workflow in Wordfast and Machine Translator"

The choice of one method from the 5 methods of translation is depending of human translator´s recources. Using "file" mode instead of "segment" mode is her/his decision. By using PARS is a must.


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Workflow in Wordfast and Machine Translator

Advanced search

Translation news related to Wordfast

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs