Mobile menu

I need to share TM's between a laptop and a PC. I have two licenses.
Thread poster: alfrag
alfrag
Local time: 17:38
English to Spanish
+ ...
May 29, 2007

Hello, I have 1 Pc and 1 Laptop, I need to share Tm`s between them. I already have the 2 licenses. Any help is welcomed.
Alejandra Fraga

[Subject edited by staff or moderator 2007-05-29 17:13]


Direct link Reply with quote
 
xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Sharing a TM May 29, 2007

Hi Alejandra,

If your PC and your laptop are already networked, it’s quite easy. I tried that and it worked fine. All you need is to follow the guidelines in the manual (see especially pages 20&21) .


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:38
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
I don't understand... May 30, 2007

alfrag wrote:
Hello, I have 1 Pc and 1 Laptop, I need to share Tm`s between them.


Will you be working on both of these computers at the same time? Why would you want to do a thing like that? It would seem very confusing to me. How do you get the two computers to synchronise the document after/during the translation? Why not just do 1 hour's translation on the PC, then copy the TM to the laptop, then do 1 hour's translation on the laptop, then copy the TM back, etc?


Direct link Reply with quote
 

Marlou Franken  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:38
Member (2006)
English to Dutch
+ ...
USB stick? May 30, 2007

Is this an option, copy the tm on a usb and plug it in where necessary.

Direct link Reply with quote
 
Margreet Logmans  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:38
English to Dutch
+ ...
Here's how I do it May 30, 2007

To Samuel:

I do this all the time. The keyword here is 'synchronisation'. There are a lot of software applications that help you do that, over the network.

Why would anyone do that? Because I don't want to copy TM's (and documents) every time I change to another computer. Also, these computers synchronise automatically every day, a number of times per day, even per hour. That way, if something happens to one machine, I have my work still safe on the other one.

So, if you want to share a TM, you need to set a location for the files that can be accessed from both computers, and set the path so that any changes will be automatically saved to that location. This location should be on the network, of course. My laptop searches for this location automatically every time I turn it on, to automatically synchronise its documents whenever I'm within reach of our network (wireless).

If you do not have a network that both your machines are connected to, a simple cable might do the trick. Otherwise an USB device (memory stick or harddisk) would probably be your best option.

Good luck!


Direct link Reply with quote
 
alfrag
Local time: 17:38
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Tm share May 30, 2007

Thank you all for your answers.

Margreet, your answer was exactly what i am needing.

Do you know any especial synchronization software?

Alejandra


Direct link Reply with quote
 
Margreet Logmans  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:38
English to Dutch
+ ...
Power Folder May 30, 2007

Hi Alejandra,

right now I'm using a tool called Power Folder, but there's a lot more to choose from. Just Google for 'synchronise' or 'synchronisation' and you'll get quite a lot of hits, many of which will lead you to shareware.

It's best if you make a list of the features you need (what documents need to be synchronised, how many computers, how easily can you change the settings, etc, etc.) and then choose which tool suits you best.

Good luck!

Margreet


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

I need to share TM's between a laptop and a PC. I have two licenses.

Advanced search


Translation news related to Wordfast





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs