Erreurs du Worfast avec les accents, apostrophes, etc...
Thread poster: mariechris
mariechris  Identity Verified
Local time: 08:01
Member (2007)
Portuguese to French
+ ...
Jun 25, 2007

Bonjour,

Je ne sais pas ce qui se passe avec Wordfast, mais j'ai des problèmes depuis ce matin: quand je frappe une apostrophe, il me marque un tiret; quand je frappe un é, il marque une parenthèse; un è, il met un autre signe, etc...
C'est la 1ère fois que cela m'arrive et je ne peux pas travailler dans ces conditions en introduisant sans arrêt les symboles ou lettres désirées. Est-ce que j'aurais fait une fausse manoeuvre? Aidez-moi!!
Merci d'avance.


Direct link Reply with quote
 

Claire Cox
United Kingdom
Local time: 08:01
French to English
+ ...
Alt shift Jun 25, 2007

Est-ce que tu as par hasard appuyé sur "Alt + Shift" pour changer le clavier? C'est ce qui m'a passé plusieurs fois et c'est bizarre! Mais, si oui, c'est très simple de le restaurer en appuyant encore une fois sur Alt + shift - je ne sais pas comment on dit "shift" en français! Touche de mise en majuscules?

Bonne chance!

[Edited at 2007-06-25 10:43]


Direct link Reply with quote
 
mariechris  Identity Verified
Local time: 08:01
Member (2007)
Portuguese to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Claire Jun 25, 2007

En fait, je ne sais pas ce que j'ai fait, mais tout d'un coup, tout est revenu à la normale sans que je fasse quoi que ce soit de spécial. Je n'y comprends rien, mais je te remercie infiniment pour ta suggestion!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Erreurs du Worfast avec les accents, apostrophes, etc...

Advanced search


Translation news related to Wordfast





PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs