This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Phil92140 Local time: 03:10 English to French + ...
Jul 2, 2007
Hello
TTXpress add-on worked all right but the importation of the TTX file failed with error message 429 indicating : "an ActiveX cannot create the object"
Thanks for whatever input you can provide me with
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 03:10 Member (2006) English to Afrikaans + ...
TTXpress don't always work
Jul 3, 2007
Phil92140 wrote: TTXpress add-on worked all right but the importation of the TTX file failed with error message 429 indicating : "an ActiveX cannot create the object".
TTXpress has only worked for me on one or two occasions.
The other times I had to tag the TTX file manually. If it is a bilingual file already, you're in luck, but if it is still a unilingual file, then you must first autotranslate it using Trados -- sorry.
I do get TTX files regularly to proofread, and since those are generally bilingual, they can easily be edited in MS Word. Just remember to select "Confirm conversion at open" in MS Word's general settings, and to select "Encoded text" as the type of document when you open and save it.
[Edited at 2007-07-03 09:50]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Phil92140 Local time: 03:10 English to French + ...
TOPIC STARTER
Risky or hopeless
Jul 3, 2007
Knowing that is, saves time. Many thanks for your circumstantial comments.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Olaf (X) Local time: 03:10 English to German
Why don't you simply open the .rtf with Tag Editor
Jul 3, 2007
Maybe I'm missing the point here, but you can simply open the bilingual .rtf file with Tag Editor and save it. This will automatically convert it to a .ttx file. If you don't have access to Tag Editor, download the demo version of SDL Trados. This will allow you to open and save files in Tag Editor even without a dongle or a license file.
Olaf
[Edited at 2007-07-03 21:44]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Phil92140 Local time: 03:10 English to French + ...
TOPIC STARTER
Opening a Tradox generated ttx file for use under Wordfast
Jul 9, 2007
Belated thanks, after elbow grease had eventually to offset the lack of a workable solution, at least in the very short term. The predicament is more precisely defined in above title.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yasmin Moslem Egypt Local time: 03:10 English to Arabic
Wordfast Pro
Jul 28, 2010
Dear Phil,
Translating TTX files in Wordfast Pro is much easier and safer. For more information about translating TTX files, please refer to this knowledge-base article: http://www.wordfast.net/?kb=138-35
Translating TTX files in Wordfast Pro is much easier and safer. For more information about translating TTX files, please refer to this knowledge-base article: http://www.wordfast.net/?kb=138-35
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.