Mobile menu

Wordfast: how skip struck out text ?
Thread poster: Paul Svensson

Paul Svensson  Identity Verified
Local time: 11:23
English to Swedish
+ ...
Feb 7, 2003

I have a document with large amounts of struck out text. Per instructions from the client, this text should be left as is, untranslated. Can I configure Wordfast to do this automagically, or do I have sit and hit <ALT-INS> for each struck out segment ?

Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 00:23
English to French
Yes, Wordfast can do that Feb 7, 2003

Quote:


On 2003-02-07 17:23, psvensson wrote:

I have a document with large amounts of struck out text. Per instructions from the client, this text should be left as is, untranslated. Can I configure Wordfast to do this automagically, or do I have sit and hit for each struck out segment ?





Not really \"automagically\" (quite a lapsus there) but pretty easy still. The concept is simple. All you have to do is to define the struck out text as untranslatable.



Go to \"setup\", tab called \"ext\". At the bottom, you will find a drop down list with font attributes which you can select. All the text with the selected font attribute will be considered untranslatable.



If your \"struck out\" text is struck out with the \"double strike through\", all you have to do is to select \"doublestrikethrough\" and exit setup after saving the ini file, of course.



If your struck out text is struck out by a single line, do a find and replace to assign one of the possible untranslatable attributes (double strikethrough, marching red ants, 25% gray) to it, then set the attribute as untranslatable...and don\'t forget to revert once your doc is translated and cleaned.



(Leave the find&replace boxes empty. Just find \"strikethrough\" -more, format, font, strikethrough- and replace with whatever untranslatable font attribute you want)



Important: either you create a new ini for that job (worth it if over a few thousand words), or make sure that you don\'t forget to cancel the untranslatable setting after your job is done.

Direct link Reply with quote
 

Derek Smith  Identity Verified
Local time: 17:23
Italian to English
+ ...
Tank Yew Feb 7, 2003

Thanks indeed sylver (and Paul for axing) - that\'s very helpful also for my current job

For \"automagically\" see (for example)

http://info.astrian.net/jargon/terms/a/automagically.html



Cheers

Derek


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 00:23
English to French
Automagically. Feb 8, 2003

Quote:


On 2003-02-07 19:48, dvsmith wrote:

Thanks indeed sylver (and Paul for axing) - that\'s very helpful also for my current job

For \"automagically\" see (for example)

http://info.astrian.net/jargon/terms/a/automagically.html



Cheers

Derek





Welcome. I didn\'t know \"automagically\" existed. Good word. I\'ll keep that one in my log.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast: how skip struck out text ?

Advanced search


Translation news related to Wordfast





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs