| |
| Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time |
| Off topic | Congratulations to my Brazilian friendson winning your bid to host the Olympics in 2016! | Congratulations! | What else can we say?
:-) | Yolanda Bello Olvera | Oct 3 |
| Spanish | Anuncio periódico Reforma 29.09 - Escort-traductora/intérprete | | El día Martes 29 de Septiembre, en la sección de avisos de ocasión del periódico Reforma,
fue publicado el siguiente anuncio que a la letra cito:
"GUAPA acompañante políglot | Yolanda Bello Olvera | Sep 30 |
| Spanish | Convocatoria para obtener sello de perito - MEX | | http://dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5097715& fecha=03/07/2009&print=tru
Tomado del diario oficial.
Saludos
Y | Yolanda Bello Olvera | Jul 10 |
| Off topic | How old is your photo? | Aug. 2008 | But since I'm losing weight and changing my haircut soon, I will update it by August this year
Nice thread!
Y | Yolanda Bello Olvera | Jul 6 |
| Off topic | Which country/city/village would you like to move to? | Switzerland / France | Zürich, Switzerland .....ah, I love the place, the museums, the churches, the fabulous transportation system
Paris, France....so many museums, so much history!
Reykjavík, Icela | Yolanda Bello Olvera | Apr 17 |
| Off topic | Your birthday in history | Congratulations, Alla! | I hope you're having a nice day :-)
Regards
Y | Yolanda Bello Olvera | Apr 17 |
| Off topic | Your birthday in history | March 28 - pretty eventful :-) | 1979 U.S.A. Three Mile Island Nuclear Generating Station
1942 Malta George Cross Medal for Bravery
2006 France Contrat Première Embauche
1908 Canada Mining Accident
28th M | Yolanda Bello Olvera | Apr 17 |
| Off topic | Happy birthday, Henry! | Felicidades | All the best for you!
Regards from Mexico City | Yolanda Bello Olvera | Apr 9 |
| Money matters | Current salary - EN ES inhouse translator- Frankfurt am Main | Thank you | Dear all,
Just a line to thank you all for your replies.
I appreciate it.
Wish me luck!
Kind regards,
Y | Yolanda Bello Olvera | Mar 26 |
| Money matters | Current salary - EN ES inhouse translator- Frankfurt am Main | I forgot... |
It need the information urgently before an interview tomorrow!
Thanks in advance,
Y | Yolanda Bello Olvera | Mar 25 |
| Money matters | Current salary - EN ES inhouse translator- Frankfurt am Main | | Dear all,
Hello
I would like to know what should be the current salary for an in-house position as a English into Spanish translator in Germany (Frankfurt am Main).
Any help will | Yolanda Bello Olvera | Mar 25 |
| Money matters | What to do about a late payment? (German agency) | Thank you | Fellow prozians,
Thanks a lot to each one of you who has taken the time to reply to my post. Your ideas, suggestions and resources are very useful and highly appreciated.
Finally, th | Yolanda Bello Olvera | Mar 17 |
| Money matters | What to do about a late payment? (German agency) | | Hello prozians!
I finished a translation project last December (2008) and I am still waiting to be paid.
I made the relevant Blue board entry a couple of days ago and have been wri | Yolanda Bello Olvera | Mar 16 |
| Money matters | Is payment 4 month after delivery normal? | Mexico City case | I'm translating a book right now and my contract states I get paid 14 days after delivery.
I would not have accepted such payment terms either. You made the right choice.
Regards,
| Yolanda Bello Olvera | Feb 11 |
| Interpreting | Resources on the Catholic rite of matrimony | Thank you very much for all of your help | It is highly appreciated!
Kind regards to each one of you
Yolanda | Yolanda Bello Olvera | Dec 6, 2008 |
| Interpreting | Resources on the Catholic rite of matrimony | Thanks! | Angelica,
thanks a lot!
Kind regards,
Yolanda | Yolanda Bello Olvera | Dec 2, 2008 |
| Interpreting | Resources on the Catholic rite of matrimony | | Hello all,
I would like to know where I can find information in English on the Catholic rite of matrimony. I will be interpreting in a wedding ceremony next week and I’m looking for t | Yolanda Bello Olvera | Dec 2, 2008 |
| Off topic | For you, Merline - Pour toi, Merline : Prayer request for an ailing colleague (Bilingual Thread) | Get well soon! | Merline,
I have just read this forum thread and I'm glad that in general one can say you're doing okay.
I hope that this last surgery proves to be a major success.
I have read tha | Yolanda Bello Olvera | Oct 21, 2008 |
| Off topic | Show me your desktop and I'll show you mine | Jungfraujoch, Switzerland | I took this picture at the Jungfraujoch, in Switzerland. It is, if I recall correctly, the Aletsch Glacier. I was there in the middle of April this year and I took that from the Sphinx | Yolanda Bello Olvera | Oct 21, 2008 |
| Off topic | Show me your desktop and I'll show you mine | Without icons or anything | [URL=http://hotimg22.fotki.com/p/a/201_137/96_40/D SC01472.jpg] [IMG]http://hotimg22.fotki.com/a/201_137/96_40/DSC 01472.jpg[/IMG][/URL]
A pic by me taken this year :-)
[Edi | Yolanda Bello Olvera | Oct 20, 2008 |
| Off topic | The Secret | The Secret Revealed | This book might give you the answer you are looking for.
I read it after reading The Secret and buying the DVD.
The Secret Revealed
(Exposing the truth about the law of attraction | Yolanda Bello Olvera | Oct 20, 2008 |
| Off topic | Your favourite themes from film soundtracks (sister thread) | The Bourne Trilogy | By John Powell
The bourne identity - Main titles
http://www.youtube.com/watch?v=q-0we1614_U
The bourne supremacy - To the roof
http://www.youtube.com/watch?v=sRD11MctUY4
T | Yolanda Bello Olvera | Oct 16, 2008 |
| Spanish | JORNADA PARA TRADUCTORES NOVELES 23 de agosto. | | JORNADA PARA TRADUCTORES NOVELES
"PASAPORTE PROFESIONAL AL MERCADO INTERNACIONAL"
Organizado por la Comisión de Traductores Noveles del CTPCBA
PROGRAMA
9.00-9.30 - Acredi | Yolanda Bello Olvera | Aug 21, 2008 |
| Spanish | Olimpíadas: interpretaciones complicadas | ¿Cuánto tiempo tuvieron para organizar los JO? | Tal vez en la lista de verificación de los organizadores deberían haberse incluido
las consideraciones culturales y los retos de comunicación que iban a enfrentar dado que China es | Yolanda Bello Olvera | Aug 15, 2008 |
| Spanish | CHARLAS JURÍDICAS EN EL CTPCBA | | CHARLAS JURÍDICAS EN EL CTPCBA - AGOSTO
Actividad organizada por la Comisión Área Temática Jurídica.
La Comisión Temática Jurídica dará comienzo a una serie de e | Yolanda Bello Olvera | Aug 15, 2008 |
| Spanish | Jornada para traductores noveles, Buenos Aires, Argentina. | | JORNADA PARA TRADUCTORES NOVELES
"PASAPORTE PROFESIONAL AL MERCADO INTERNACIONAL"
Organizado por la Comisión de Traductores Noveles del CTPCBA
PROGRAMA
9.00-9.30 - Acredi | Yolanda Bello Olvera | Aug 5, 2008 |
| Spanish | Capacitación en el Colegio de Traductores Públicos, Buenos Aires | | CURSOS AGOSTO 2008
TALLER DE TRADUCCIONES DE DOCUMENTOS DE DERECHO PRIVADO EN FRANCÉS
(Curso teórico-práctico dirigido a traductores públicos de francés, conducido por la Trad. | Yolanda Bello Olvera | Aug 5, 2008 |
| Language Industry Events & Announcements | *UNIVER-CITIES: TRANSLATION, LANGUAGES AND INTERNATIONALIZATION* | | *CALL FOR PAPERS*
UNIVERSITY OF ALICANTE
6-8 NOVEMBER 2008
The current trend for most universities is to (re)discover the language
phenomenon, as part of the new experience o | Yolanda Bello Olvera | Jul 8, 2008 |
| Spanish | Convocatoria de Peritos 2008, México, D.F. | | http://www.tsjdf.gob.mx/iej/conv_peritos2008.pdf
Saludos
Y | Yolanda Bello Olvera | Jul 2, 2008 |
| Language Industry Events & Announcements | I ENCUENTRO LATINOAMERICANO DE TRADUCTORES, Argentina. | Apenas hoy me llegó la notificación por correo. | De haber sabido antes, hubiera puesto la información antes en Proz.
Ni hablar.
Saludos desde México
Y | Yolanda Bello Olvera | Jun 17, 2008 |
| Language Industry Events & Announcements | I ENCUENTRO LATINOAMERICANO DE TRADUCTORES, Argentina. | | I ENCUENTRO LATINOAMERICANO DE TRADUCTORES
"El español, la lengua que nos une"
20 y 21 de junio de 2008
ÚLTIMAS VACANTES
Organizan:
Colegio de Traductores Públicos de la | Yolanda Bello Olvera | Jun 17, 2008 |
| Spanish | VENTA DE BODEGA DE LIBROS, México D.F. | | Oportunidad para aumentar tu acervo
VENTA DE BODEGA DE LIBROS
2º GRAN REMATE DE LIBROS.
¡SALVA UN LIBRO!
La Secretaría de Cultura y el Auditorio Nacional organizan a tr | Yolanda Bello Olvera | Jun 13, 2008 |
| Language Industry Events & Announcements | Cursos varios - Colegio Traductores Públicos - Argentina | De nada | :-)
Saludos
Y | Yolanda Bello Olvera | May 28, 2008 |
| Language Industry Events & Announcements | Cursos varios - Colegio Traductores Públicos - Argentina | | CAPACITACIÓN JUNIO 2008
TALLER DE TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS RELATIVOS A SEGUROS. MÓDULO II
(Curso teórico-práctico para traductores de inglés dictado por la Trad. Dra | Yolanda Bello Olvera | May 27, 2008 |
| Language Industry Events & Announcements | Congreso Internacional de traducción/Interpretación Hyeronimus '08 | | Hola Colegas y amigos,
Esta es una invitación para que asistan al Congreso Internacional de traducción/Interpretación Hyeronimus '08
Lugar: Hotel Xalapa (Altamirano y Bustamante Zo | Yolanda Bello Olvera | May 24, 2008 |
| Language Industry Events & Announcements | World Congress on Specialized Translation (Havana, Cuba) | I agree | Dear all,
I see the point in all of your posts.
Besides I think that the point of sharing information and opinions in these forums is learning from what other members have to say. I | Yolanda Bello Olvera | May 24, 2008 |
| Language Industry Events & Announcements | World Congress on Specialized Translation (Havana, Cuba) | | World Congress on Specialized Translation
Languages and Intercultural Dialogue in a Globalizing World
Havana, Cuba
December 8-13, 2008
***** New paper submission deadline: June | Yolanda Bello Olvera | May 23, 2008 |
| Spanish | Control de Calidad y Certificación en Traducción (Mex, D.F.) | Información para nuestro sector | Respecto a la duda sobre si estos datos son publicidad con fines de lucro, aclaro que yo no tengo ninguna relación con la Universidad Iberoamericana y no recibo ningún porcentaje por | Yolanda Bello Olvera | May 22, 2008 |
| Being independent | Is this is a scam? | Delete | It is a scam as everyone here has pointed out.
Y | Yolanda Bello Olvera | May 21, 2008 |
| Spanish | Control de Calidad y Certificación en Traducción (Mex, D.F.) | | ¡Hola a tod@s!
Se impartirá la Universidad Iberoamericana en Santa Fe (México, D.F.) un curso de verano sobre Control de Calidad y Certificación en Traducción, centrado en la | Yolanda Bello Olvera | May 21, 2008 |
| Off topic | Places worth visiting in Switzerland in April | Been there, done that! | I went last April to Switzerland and followed several of your suggestions.
The problem now is that I loved the place so much that I'm going back next July to continue doing sightseeing an | Yolanda Bello Olvera | May 8, 2008 |
| Off topic | Buona Pasqua & Happy Easter | ¡Felices Pascuas desde México! | I 'm celebrating by eating chocolate ice-cream in the absence of eggs made of chocolate.
As long as it is chocolate I think I'm on the safe side :-)
Happy Easter from chilly Mexico C | Yolanda Bello Olvera | Mar 22, 2008 |
| Off topic | Places worth visiting in Switzerland in April | More specific... | I'm interested in all sorts of suggestions to make the most of my stay.
I will try to visit several places since I will be staying for 2 weeks.
I love sightseeing, I love museums, | Yolanda Bello Olvera | Mar 18, 2008 |
| Off topic | Places worth visiting in Switzerland in April | | Hello to all Swiss prozians!
I will be visiting Switzerland next April and I would love to receive suggestions
regarding places you think are a must for visitors.
I have been doing | Yolanda Bello Olvera | Mar 18, 2008 |
| Translation Theory and Practice | In-house translation requirements in Mexico | | Yesterday the most famous job search engine in Mexico ran an vacancy ad requiring a translator and it read more or less like:
Education: B.A degree in Business Administration (!!!)
| Yolanda Bello Olvera | Mar 12, 2008 |
| Translation Theory and Practice | if u dont mind i need a help | How about.... | Welcome, btw.
How about.....
- the unsuitability of machine translation to replace human translation due to the fact that language is a living and ever-evolving entity that is create | Yolanda Bello Olvera | Mar 11, 2008 |
| Off topic | Recommend a work of art / artist | Thanks! | Hello all!
What a wonderful and interesting exercise this has been!
I look forward to reading about all your suggestions.
I now feel like enrolling in a History of art class.
| Yolanda Bello Olvera | Mar 3, 2008 |
| Off topic | Fed up (ruining a weekend with work) | That makes plenty of us.... | doesn't it?
Oh, well... when we get the money, we'll be quite happy.
Ah, freelance translators...what a rum lot!
Best regards from a fellow sufferer in Mexico,
Y | Yolanda Bello Olvera | Mar 3, 2008 |
| Off topic | Recommend a work of art / artist | | Hello!
I would love you to recommend a painting or sculpture or a painter/sculptor whose work I should get acquainted with just for the sake of expanding my horizons. Any style or backg | Yolanda Bello Olvera | Mar 3, 2008 |
| ProZ.com Translation Contests | 6th ProZ.com Translation Contest: submission phase is on! | Trouble submitting | My text is ready but can't find the way to submit it.
Thanks.
Y | Yolanda Bello Olvera | Feb 21, 2008 |
|