| Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time |
| Spanish | Cuando el cliente te pide "echar un vistazo" a tu traducción | Yo lo haría, pero... | Hola!
Yo lo haría si es un buen cliente, pero aclararía que no es parte del trato. Sería un gesto de mi parte, siempre y cuando no se transforme en una costumbre. Entonces le acl | Mercedes Manavella | Mar 18, 2008 |
| SDL Trados support | Error 33353 - end of paragraph not found | Compatibility problems | [quote]Emmanuelle De Bolle wrote:
I think it might be due to an incompatibility between Trados and Office 2007.
Emmanuelle [/quote]
I agree with Emmanuelle. Try your Trados with | Mercedes Manavella | Mar 4, 2008 |
| Windows operating systems | New laptop - Should I give Vista a chance? | I agree with Natalie | I have Vista and I like it. It might time sometime to get used to it but it's no big deal. BUT I installed Office 2003, and Trados 7 works perfectly fine. (Office 2007 is awfully unfriendl | Mercedes Manavella | Jan 28, 2008 |
| ProZ.com suggestions | Time to upgrade your servers, Proz.com? (staff: 'now back to normal') | Oh! | I thought it was me... I couldn't get access for some days, or it was too slow.
Thank you Giovanni for this post!
Mercedes | Mercedes Manavella | Jan 24, 2008 |
| Spanish | Palabras malsonantes que no lo son en otros países | Uyyy |
Es un tema muuuuy interesante. Me recuerda unas cuantas "petidas de pata" en mis viajes. En fin, resultaron muy divertidas. Ahora, cuando de trabajo se trata, es como dice Fabio, es un t | Mercedes Manavella | Jan 5, 2008 |
| Spanish | Crece el “ciberhabla”, el lenguaje que los jóvenes imponen desde las computadoras | Es así | [quote]Andres & Leticia Enjuto wrote:
Muy cierto, Mónica. De hecho, yo uso mucho los mensajitos y estoy conectada todo el día al messenger. También uso las abreviaciones y los em | Mercedes Manavella | Dec 27, 2007 |
| Spanish | Crece el “ciberhabla”, el lenguaje que los jóvenes imponen desde las computadoras | Es verdad | Hola a todos!
Letty, lo de lo de los mensajitos es verdad, y lo peor es que no sólo en los jóvenes sino en los adultos también. Es verdad que para ahorrar tiempo y espacio se escribe | Mercedes Manavella | Dec 26, 2007 |
| Spanish | Trados/Office 2007: no aparece la barra de herramientas de Trados en Word | Igual | Hola estrella14!
Lo mismo me pasó y no le encontré explicación. Desistí de Word 2007 (además de resultarme un formato odioso, no encuentro los controles) y volví a Word 2003. No | Mercedes Manavella | Dec 26, 2007 |
| SDL Trados support | Error 33203: The {0> mark for starting a translation unit is missing or damaged | I had the same problem last week | Hi Dimitrios!
I had exactly the same problem last week and I did what Ayob says. It might happen that the mark is not missing, but damaged, so just copy the front and end marks of a se | Mercedes Manavella | Dec 26, 2007 |
| ProZ.com technical support | Proz profile and statistics - Can anyone suggest a tool that can be used in ProZ.com? | Become a member | Hi Alessandro!
As a Proz member you can keep track of the people who visit your profile, or your kudoz and even your portfolio, and know where they are from.
Regards,
Mercedes | Mercedes Manavella | Dec 20, 2007 |
| ProZ.com suggestions | ProZ.com term search page | It's very easy | [quote]casey wrote:
How do you adjust the desktop zoom level? [/quote]
Hi Casey! This is the way you do it:
To zoom in or out on a Web page:
Click the Magnifying glass icon at | Mercedes Manavella | Dec 19, 2007 |
| SDL Trados support | Window Vista and Trados | That's strange... | [quote]Paul Adie wrote:
Hey guys, I´ve got Trados 7 Freelance and for some reason it will not work on my new Vista laptop - I have to use the old one for Trados jobs. No big deal, but | Mercedes Manavella | Dec 19, 2007 |
| ProZ.com suggestions | ProZ.com term search page | The same | Hi! I had never noticed I had the same problem Russell! You're right. I tried taking out the Google bar and the problem is solved. But I love the Google bar!!
So I followed your advice an | Mercedes Manavella | Dec 18, 2007 |
| SDL Trados support | Window Vista and Trados | My experience | Hi Alicia!
I certainly LOVE Windows Vista! It's true what Annelise says about security messages whatever you want to do, but I try to see the positive side of this... it's keeping me sa | Mercedes Manavella | Dec 18, 2007 |
| ProZ.com: Translator Coop | Staff member Justin has passed away | Goodbye Justin |
I never met Justin... he was so young!
Adiós... I'm SURE you're in peace wherever you are.
My condolences to Justin's family and friends.
Mercedes
| Mercedes Manavella | Sep 28, 2007 |
| SDL Trados support | No trados toolbar in Word 2003 | Thank you Nizam!!!!!!!!!!!!! |
I had the same problem and I could work it out thanks to your great explanation Nizam!
I found the trados.doc (that was somewhere exept where it should have been jaja) and copied it w | Mercedes Manavella | Jul 24, 2007 |
| Spanish | Manifiesto de los correctores de español | 10549 | Gracias a todos por compartir esta información. Yo también firmé!!!!
[Edited at 2006-06-03 17:59] | Mercedes Manavella | Jun 3, 2006 |
| Spanish | ¿Cuándo decides ser un pionero? | Gracias María Teresa!! | [quote]Maria Teresa Taylor Oliver wrote:
He leído "por encimita" este tema (¿este hilo? ¿esta hebra?), que está muy bueno.
No he tenido tiempo de detenerme a leer cada una de sus | Mercedes Manavella | Jun 2, 2006 |
| Spanish | ¿Cuándo decides ser un pionero? | Respeto por el idioma ante todo... el autor y el lector | [quote]Gabriel Vallecillo wrote:
No se si hicieron bien o mal. Pero si un reportero de alguna revista musical, dedicada a gente joven, decidiera llamarle a los dolares: "presidentes | Mercedes Manavella | May 31, 2006 |
| Spanish | ¿Cuándo decides ser un pionero? | No siempre | El problema Gabriel, es que en Argentina, por darte un ejemplo, el término 411 no tiene ningún sentido. Entonces, me parece que no puedo "condenar" a cada persona que lea mi traducción< | Mercedes Manavella | May 26, 2006 |