Mobile menu

Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (103 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Poll Discussion Poll: What aspect of the profession do you find most frustrating? Same for me [quote]Teresa Borges wrote: Lowering rates +
non-paying clients [/quote] Lowering rates +
non-paying clients
Doan Quang Sep 26, 2016
Poll Discussion Poll: What aspect of the profession do you find most frustrating? Same [quote]Teresa Borges wrote: are my least
favorite things...

[Edited at 2016-09-25
11:35 GMT] [/quote]
Doan Quang Sep 26, 2016
SDL Trados support Studio 2014 will not recognize Excel file correctly Another try with color [quote]Borbala Kemeny wrote: Hi Doan and
Amnon, First of all, I am sooo grateful for you
trying to help here!! OTHER FORMAT: I had
already tried saving it in another Excel format<
Doan Quang Sep 23, 2016
SDL Trados support Studio 2014 will not recognize Excel file correctly Another version may help [quote]Borbala Kemeny wrote: Thanks, Doan. I
have tried it; however, the problem remains after
disabling bilingual Excel file type.
[/quote] Sorry to hear it did not work for you
Doan Quang Sep 23, 2016
Business issues Blue Board and Low Rates Start with rate first [quote]jyuan_us wrote: We all know it. The OP
may have been confused what BB is about but he did
make some point about why the low paying agency
got so many 5s. In other words, why so m
Doan Quang Sep 23, 2016
SDL Trados support Studio 2014 will not recognize Excel file correctly Maybe due to Bilingual Excel [quote]Borbala Kemeny wrote: I have two huge
Excel files to translate but after hiding
untranslatable texts I got around 2500 in each of
the two files. I have created a project in Studi
Doan Quang Sep 23, 2016
Business issues Blue Board and Low Rates Very informative and helpful [quote]Tom in London wrote: [quote]Doan Quang
wrote: I am wondering how could this agency
have avg. 5 for all 201 entries [/quote] That
is a constant problem with the Blue Board.
Doan Quang Sep 23, 2016
Business issues Blue Board and Low Rates Agreed [quote]Tomás Cano Binder, CT wrote: Simple:
ask them upfront whether your usual rate is an
acceptable starting point in the negotiation about
the job/cooperation. I always report my ra
Doan Quang Sep 23, 2016
Business issues Blue Board and Low Rates How to avoid wasting time in the future [quote]John Fossey wrote: The BlueBoard rating
only relates to whether colleagues are willing to
work with them again. It has nothing to do with
rates. You can only give them a rating
Doan Quang Sep 22, 2016
Business issues Blue Board and Low Rates I received a request for collaboration from an
agency on Proz.com and I provided all information
including rates per request, then I got a reply
that they only offer USD0.03 per word. I
Doan Quang Sep 22, 2016
Poll Discussion Poll: In which format do you usually issue your invoices? same here [quote]Ian Jones wrote: I compile my invoices
in Excel and issue the actual invoice in PDF
format. [/quote] Same here.
Doan Quang Sep 15, 2016
SDL Trados support "Add a new translation unit" in Studio 2015 Translation Memory Updates of the Batch Processing It is located in Translation Memory Updates of the
Batch Processing in Project Settings/Options.
Doan Quang Jul 29, 2016
Poll Discussion Poll: Have you determined a certain day of the week on which you don't accept any work? Others I may accept jobs on the weekends only with
flexible deadline!
Doan Quang Jul 15, 2016
Poll Discussion Poll: The most common reason why you might turn down a client is... Bad payment record and low rates [quote]Jenny Forbes wrote: The first reason I'd
turn a client down would be a bad payment record
on the Blue Board or on other translators'
websites, followed, of course, by low rate,
Doan Quang Jul 13, 2016
Poll Discussion Poll: How much work do you receive through your own professional website? Less than 25% of the total workload I have received less than 25% of my workload
through my website but I have just received more
requests and had some really good clients via my
website
(www.vietnamese-translator.com)
Doan Quang Jul 6, 2016
Business issues TM-Town link at top of Proz kudoz-based ranking searches Fully agree with Tom and Jo [quote]Tom in London wrote: I agree with Jo-
what he describes is unacceptable. What am I
paying for if potential clients are being directed
away from me not on the basis of the quality
Doan Quang Jul 6, 2016
Poll Discussion Poll: Do you use term extraction tools? What is it? [quote]Maxi Schwarz wrote: What is a "term
extraction tool"? [/quote] What is it?
Doan Quang Jun 29, 2016
Poll Discussion Poll: If the deadline is not an issue, when would be the best time for you to proofread your translation? The next day The next day is the best time to proofread my
translation prior to delivery.
Doan Quang Jun 16, 2016
Poll Discussion Poll: Are you having problems transitioning to Windows 10? happy with W7 I am still very happy with Windows 7 and I do not
have plan to upgrade.
Doan Quang Jun 14, 2016
Poll Discussion Poll: Do you type as fast in your source language as in your target language? No 'faster' option I do not see 'faster' option as my source language
is English and my target language is Vietnamese.
Typing in Vietnamese much slower than that in
English due to the diacritics and tone
Doan Quang Jun 7, 2016
Money matters Money transfer from Senegal - am I dealing with scam? getting millions of dollars out of the country [quote]Helena Guimarães wrote: Yeah,
definitely. It sounded all so nice: good job, well
payed, a perfect agreement, a kind lady, you name
it. [/quote] Sounds like the same story a
Doan Quang Jun 7, 2016
Poll Discussion Poll: Do you use many foreign words in your native language? I don't understand the question I don't understand the question but I shall keep
the source text in brackets for reference when
needed.
Doan Quang Jun 6, 2016
Poll Discussion Poll: Do you ask for an official PO for test translations? Rarely do unpaid tests nowadays Rarely do unpaid tests nowadays and POs are
sometimes not required for paid tests.
Doan Quang Jun 4, 2016
Poll Discussion Poll: What inspired you to become a translator/interpreter? Other - som of the above [quote]neilmac wrote: I eventually ended up
teaching TEFL after I got my degree and later,
after several years, started getting into
translation, partly inspired by a colleague who
Doan Quang May 30, 2016
MemoQ support How to proofread in memoQ filter "unlocked segments and only work on them [quote]Benjamin Hall wrote: Excellent, many
thanks for your help! [/quote] The first thing
I do before start proofreading is to filter
"unlocked segments and only work on them and I<
Doan Quang May 29, 2016
Business issues A superb EN>RU job...for $0.009/word USD0.004 /word for EN>VI Oh, I received a better offer of $80.00 for EN>VI
translation of 20,000 words (USD0.004/word) which
have been discussed at
http://www.proz.com/forum/business_issues/302366-8
0_for_tran
Doan Quang May 27, 2016
Business issues $80 for translation and $23 for proofreading of 20,000 words...Is it a ridiculous offer? business email address with domain name [quote]Lingua 5B wrote: [quote]Doan Quang
wrote: [quote]Robert Rietvelt wrote: Did you
check the client on the Blue Board?
[/quote] Yes, it is the first thing I do
whenever
Doan Quang May 24, 2016
Business issues $80 for translation and $23 for proofreading of 20,000 words...Is it a ridiculous offer? UK based company (LWA: 4.2 of 372 entries overall) [quote]Robert Rietvelt wrote: Did you check the
client on the Blue Board? [/quote] Yes, it is
the first thing I do whenever I receive a
message/offer. This is a UK based company (LWA
Doan Quang May 24, 2016
Business issues $80 for translation and $23 for proofreading of 20,000 words...Is it a ridiculous offer? misunderstanding maybe [quote]Samuel Murray wrote: [quote]Doan Quang
wrote: How to reply to such a ridiculous offer?
[/quote] Assume there is a misunderstanding.
If there isn't, you've lost nothing. If
Doan Quang May 24, 2016
Business issues $80 for translation and $23 for proofreading of 20,000 words...Is it a ridiculous offer? $80.00 / 20,000 = USD0.004 /per source word [quote]Merab Dekano wrote: $23 / 20,000 =
$0.00115 (i.e. 0.00). [/quote] That matches
$80.00 / 20,000 = USD0.004 /per source word for
translation.
Doan Quang May 24, 2016
Business issues $80 for translation and $23 for proofreading of 20,000 words...Is it a ridiculous offer? I would be happy to accept the hourly rate of USD23.00 [quote]Merab Dekano wrote: [quote]Doan Quang
wrote: I have received a message via Proz
on-site message for a project of 20,000 words from
a UK based company (LWA: 4.2 of 372 entries<
Doan Quang May 24, 2016
Business issues $80 for translation and $23 for proofreading of 20,000 words...Is it a ridiculous offer? I have received a message via Proz on-site message
for a project of 20,000 words from a UK based
company (LWA: 4.2 of 372 entries overall), and job
poster reconfirmed the word counts and
Doan Quang May 24, 2016
Poll Discussion Poll: Which of these attributes do you mainly look for in a translation company? Same! [quote]Wendy Streitparth wrote: The option I
would like is not available: combination of the
above. [/quote]
Doan Quang May 23, 2016
Poll Discussion Poll: I can't translate without... Fully agreed with Julian: PO First [quote]Julian Holmes wrote: No PO, no go!
[/quote] A valid P.O!!!
Doan Quang May 23, 2016
Poll Discussion Poll: I am a translator based in... I am a translator based in Vietnam I am a translator based in Hanoi, Vietnam. Hi
everyone! Greetings from Vietnam :)
Doan Quang May 18, 2016
Poll Discussion Poll: If you could change your working language pair(s), which of these would you choose? I'm perfectly happy with my current working pair [quote]neilmac wrote: I'm perfectly happy with
my current working pair. [/quote] Oh, yes! I'm
perfectly happy with my current working pair
(English into Vietnamese).
Doan Quang May 15, 2016
Poll Discussion Poll: Have you ever delivered a translation in the wrong language? No, never I only translate from English into Vietnamese. Doan Quang Apr 30, 2016
Poll Discussion Poll: On average, how long does it take you to translate 1000 words in your primary language combination? 2-3 hours It often takes 2-3 hours or a bit longer depending
on the subject matter
Doan Quang Apr 25, 2016
Money matters How do you Pitch clients with low rates to Better rates ? Block senders [quote]Tom in London wrote: [quote]Hussein
Dayow Idow wrote: How do you Pitch clients with
low rates to Better rates ? I round clients who
charges as low as .03-.04 USD per word. Cla
Doan Quang Apr 22, 2016
SDL Trados support 'unconfirm' button change segment status from Home tab Click on the first segment and scroll down to the
last segment of the file, Shift Click to select
all target segments and choose Change Segment
Status to Draft from Home tab. Hope it wo
Doan Quang Apr 21, 2016
Business issues Huge translation company Same for me [quote]Gabriele Demuth wrote: if a translator
can be pushed to jump through several hoops, then
they can be pushed on the rate as well. Some
time ago I decided not to do any translat
Doan Quang Apr 20, 2016
Poll Discussion Poll: Have you ever sent the invoice of a client to another one? Not yet I luckily have not made this mistake. Doan Quang Apr 7, 2016
Poll Discussion Poll: How do you generally write all-figure dates? DD/MM/YYYY or according to the style guide DD/MM/YYYY or according to the style guide Doan Quang Apr 3, 2016
Poll Discussion Poll: Do you charge the same rates for cloud-based translation environments as for traditional CAT tools? I don't use cloud-based translation environments I don't use cloud-based translation
environments.

[Edited at 2016-03-26 19:36
GMT]
Doan Quang Mar 26, 2016
Poll Discussion Poll: When it comes to agencies, I usually prefer to work with I don't mind I don't mind as long as they have nice PMs,
interesting projects and on-time payments
Doan Quang Mar 25, 2016
Business issues Asking for a quote, quote given then silent More often It happens to me more often nowadays even I have
to spend quite a lot of time doing tests,
finalising a numbers of forms, agreements and hear
nothing back from those clients.
Doan Quang Mar 25, 2016
Poll Discussion Poll: Have you ever lost progress of your job by pressing the "Don't Save" button? "Ctrl S" helps me a lot [quote]Michael Harris wrote: Had to think about
that one. No, because I always use "Ctrl S" -
less effort [/quote] Yes, "Ctrl S" helps me a
lot.
Doan Quang Mar 25, 2016
Poll Discussion Poll: As a sworn translator, have you ever been asked to stamp translations made by others? out-of-pocket expenses [quote]Susana E. Cano Méndez wrote: So you pay
for the Notary's stamp on the translation and you
get paid for the whole work (translation and
Notary's stamp)? [/quote] I get paid fo
Doan Quang Mar 23, 2016
Poll Discussion Poll: As a sworn translator, have you ever been asked to stamp translations made by others? In Vietnam What I usually do is to take hard copies of
translations, a statement of accuracy together
with a notarised copy of my translation degree to
a Notary Public office and of course I have to
Doan Quang Mar 23, 2016
Poll Discussion Poll: As a sworn translator, have you ever been asked to stamp translations made by others? Am I a sworn translator? I sign for a statement certifying translations are
accurate to the best of my knowledge and stamp to
be affixed by a Notary Public.
Doan Quang Mar 23, 2016


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs