ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:

Search by:
Post date:
Search specific forum(s):

Forum language:
Search:
Sort by: Show results as:


Search results: (4 matches)

ForumTopicTitleTextPosterTime
KudoZ Is it possible to split the Kudoz between more than one answer? same answer, same time Regarding Alessandro's point about people sending
the same- or very similar answer: this can be
conveniently solved if it turns out in retrospect
that the word translated (a German term
Jonathan Fedler Oct 14
Translation Theory and Practice How much higher is English word count than German? Agree with Astrid I translate both legal and technical documents
and usually end up with about 30% more (though in
one case it was 40%).
Jonathan Fedler Aug 16
Poll Discussion Poll: How do you prefer to be paid? What type of word? If my memory serves me correctly, before the era
of CAT tools translation was generally paid for
according to target words. As a German English
translator this was to my advantage, as the<
Jonathan Fedler Dec 16, 2008
General technical issues CAT storing of scanned documents CAT storing of scanned documents I receive most of my translation material from
clients by fax, even though I prefer e-mail.
Whatever the reason, are CAT tools in general (or
any in particular), capable of storing such
Jonathan Fedler Dec 20, 2003


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization