Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Default view: Standardized / Personalized / Use owner's preference
Font: 1 2 3
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Aug '07

Working languages:
Dutch to English
French to English
English to Dutch


gypsyboy
On time but accuracy first of all

Zuid-Holland, / Native in: English Native in English
Contact: Send message through ProZ.com

 Freelancer
Services  Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Transport / Transportation / ShippingHistory
Ships, Sailing, MaritimeLaw: Patents, Trademarks, Copyright
KudoZ activity   Questions answered: 2, Questions asked: 0 Easy / 2 PRO
Blue Board 2 entries
Translation education OTHER-Nuts Academie, Rotterdam
Experience Years of translation experience: 35. Registered at ProZ.com: Mar 2007. Became a member: Aug 2007.
Credentials Dutch to English (Middelbare Akte Engels)
Memberships N/A
Software Lingotek language search engine, Microsoft Word, OmegaT, Other CAT tool (), Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website, CV/Resume CV/Resume
About me

Translating and editing texts from Dutch and French to English as well as English to Dutch has been part of my job description for at least 20 years. I started at Sea-Land Europe, editing texts that had already been translated from Dutch, and later on translating the texts as well.

At ISNAR I editing texts written by non-native speakers especially from Africa and Asia, as well as translating texts from French to English.

During my time at the ICTY I translated legal texts from French to English for the 2 judges I worked with. Also edited work done by non-native speakers. I did this up to my retirement in 2003.

In 2003 also worked as a translator/editor for Eurojust (counterpart of Europol) French/English and Dutch/English. Took minutes during the meetings of the management team, transcribed and edited them. Interpreter work French/English and Dutch/English

At the beginning of 2007 I decided to become a freelance translator making use of the skills I had acquired during my working life. I have worked for Exxon Benelux, The Dutch Ministry of Agriculture, Disney, Reuters, Google, Dutch Ministry of Justice, The Ministry of Health, various law firms and several agencies.
Keywords: general law, international law, shipping documents, computers, electronics, contracts, editing, general commercial work, history, history of art

This profile has received 97 visits in the last month,
from a total of 41 visitors