Working languages:German to EnglishEnglish to GermanSpanish to EnglishSpanish to GermanFrench to English French to GermanItalian to EnglishItalian to GermanGerman (monolingual)English (monolingual)  | September 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | | | | | |
| SwissTell ON TARGET - in quality and speed ! Florida, / Native in: German | Contact:  | |
| | Freelancer/Company | | | Blue Board: TELL TRANSLATIONS | | | Translation, Editing/proofreading | | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Marketing / Market Research | | Management | Law: Contract(s) | | Patents | Law (general) | | Finance (general) | Tourism & Travel | | General / Conversation / Greetings / Letters | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Automotive / Cars & Trucks | Poetry & Literature | | Real Estate | Retail | | Names (personal, company) | Aerospace / Aviation / Space | | Media / Multimedia | Advertising / Public Relations | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Law: Taxation & Customs | | Accounting | Economics | | Human Resources | Manufacturing | | Geography | Transport / Transportation / Shipping | | Nutrition | Other | | Textiles / Clothing / Fashion | Food & Dairy | | Government / Politics | Investment / Securities |
|  | German to English - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 40 - 50 USD per hour English to German - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 40 - 50 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 40 - 50 USD per hour Spanish to German - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 40 - 50 USD per hour French to English - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 40 - 50 USD per hour | | | Questions answered: 14775, Questions asked: 698, PRO-level points: 15720 | | Sample translations submitted: 1| French to English: CH-US Discovery of Documents | Source text - French Déclaration de l'Autorité suisse chargée de l'exécution d'une requête émanant des Etats-Unis d'Amérique et tendant à la production de documents. Je, soussigné(e) XZY certifie ci-aprês exercer la fonction d'Assistante du procureur à Berne et en cette qualité avoir été chargé(e) de l'exécution de la requête émanant des Etats-Unis en application du Traine d'entraide judiciare en matière pénale conclu entre Les Etats-Unis d'Amérique et la COnfédération suisse, dans l'affaire ABC tendant à la production de documents bancaires conernant la société DEF. | Translation - English Declaration by the Swiss Authorities charged with the execution of a request emanating from the USA and seeking the discovery of documents. I, the undersigned XYZ certify hereafter to be exercising the function of Assistant to the Prosecutor General in Bern, and in such capacity having been charged with the execution of the petition emanating from the USA in appliance of the Treaty on Mutual Judicial Assistance in Criminal Matters, concludes between the USA and the Swiss Confederation, in the matter of ABC, seeking the production and discovery of banking documents concerning DEF. |
| | | Advert./Marketing, Finance, Iberia, Legal, Literature/Poetry, Medical, Technical, The Latin connection, Varia | | | Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 1999. Became a member: Jan 2002. | | | N/A | | | ATA | | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (MS Office (Word, Excel, Publisher)), Other (pdf converter), Powerpoint | | | http://www.proz.com/pro/2323, CV will be submitted upon request | | About me
Retired international business/marketing executive who lived in 8 countries and worked in 2 dozen more, therefore with lots of practical experience and exposure. Translations
.. to GERMAN from
ENGLISH, FRENCH, ITALIAN and SPANISH
.. to ENGLISH from
GERMAN, FRENCH, ITALIAN and SPANISH
.. is what I do best, based on hands-on application rather than mere academic background. After all, a translation needs to be accurate but also needs to be UNDERSTOOD!!
ALLROUNDER:
My background as an international businessman and former executive with line and staff responsibilities really makes me a Specialist in the sectors Business, Marketing, Advertising, Finance, Contracts and Law.
AGENCY INQUIRIES WELCOME.
I accept subcontracting work and have references to show.
RATES:
not cheap but flexible, depending on volume, degree of difficulty and other aspects. Please inquire, it is free of charge!
DELIVERY:
fast by email with MS Word attachment
or by fax or mail, if desired.
WITH ASSISTANCE (if required)FROM:
- my French-born, French-educated wife
- my daughter, married to an Italian and
who has lived and worked in Italy for 15 years
- my daughter-in-law, a Colombian native with an engineering degree.
CREDO:
I believe that languages are a dynamic, living thing. Reference books are fine if they are getting as frequently updated as the human brain through constant exposure to the evolution of matters, including languages.
ATA (American Translators Association) member.
PROZ Charter Member
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Internationalist |