Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Default view: Standardized / Personalized / Use owner's preference
Font: 1 2 3
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Dec '05

Working languages:
English to French
French to English
Italian to French
German to French
Portuguese to French


cdixmier - DIXTRA
High quality technical translation

NA / Native in: French Native in French
Contact: Send message through ProZ.com

 Freelancer/Company, Identity Verified Verified member
Affiliations Blue Board: DIXTRA (Christine Dixmier)
Services  Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngTransport / Transportation / Shipping
Mechanics / Mech EngineeringLaw: Contract(s)
IT (Information Technology)Engineering (general)
Electronics / Elect EngConstruction / Civil Engineering
Computers (general)Tourism & Travel
Rates
English to French - Standard rate: 0.10 EUR per word / 25 EUR per hour
French to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 25 EUR per hour
KudoZ activity   Questions answered: 45, Questions asked: 0 Easy / 20 PRO, PRO-level points: 79
Currencies Accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
WebPage CV/Resume
Associations zzzzz Other zzzzz, SFT
Does your company...
Translation education PHD-ISIT
Experience Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Nov 2004. Became a member: Dec 2005.
Credentials N/A
Memberships CNET, SFT
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Catalyst, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Adobe Illustrator), Other (Excel), Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS
Website, CV/Resume CV/Resume
About me

Specialized in technical translations especially: Transports, Railway, electronics, IT, machine tools, telecom, automotive, aeronautics, chemistry,Energy, Health and safety, oil industry,
contracts, press release, Building and construction.
25 ans de contacts reguliers avec les industriels et constructeurs (interpretations, visites de sites, reunions techniques) m'ont permis d'acquerir une formation technique solide et une grande maîtrise des differentes techniques. Tres attachee à la qualité et à la precision, tous les documents font l'objet d'une relecture systématique par des réviseurs spécialisés dans les domaines techniques.


After over 10 years of experience as a free lance translator,
founded Dixtra (Agency) to meet increasing demand from private customers and leading multinationals. Official translator and interpreter for the Eurostar project (1987-1994) and CTRL project (Channel Tunnel High speed line) (1996-2004). Expert in railway technology (signalling, permanent way, operation, rolling stock,...). Interpreter during all the technical meetings. Translation of all the technical documentation (millions of pages)and interpretation during the training sessions for British Engineers.
Selected translator for the Alcatel-Alstom Group. In charge of major international telecommunication projects (Chile, Saudi Arabia, Portugal, Canada, etc.). A team of highly qualified translators. Very strict selection criteria and continuous quality audits. Fair prices- Every translation is checked and proofread by a second translator. Nos références: SNCF, Alcatel, Alstom, Thalès Engineering, SAFT, Air France, TEAC, Toshiba, CSEE (Ansaldo signal), Valéo,CATerpillar, Total Fina Elf, CNRS,
Après 10 ans d'expérience en tant que traductrice indépendante, j'ai créé DIXTRA pour répondre à la demande de mes clients réguliers et aux volumes de + en + importants qui m'étaient confiés. Stricte sur la qualité, toutes les traductions font l'objet d'une relecture systématique (fond et forme).
Keywords: Transport, High-Tech, Railway, Electronics, Contracts, Building, Engineering, Telecommunication, IT, car-industry, oil-industry, chemistry,