The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Jun '08 Working languages:French to Italian English to Italian
| | | Freelancer/Company, Verified member | | | Translation | | | Specializes in: | | Poetry & Literature | Agriculture | | Accounting | Business/Commerce (general) | | Environment & Ecology | Human Resources | | Linguistics | Tourism & Travel | | Advertising / Public Relations | Management |
| Also works in: | | Archaeology | Fisheries | | Folklore | Food & Dairy | | Forestry / Wood / Timber | Games / Video Games / Gaming / Casino | | General / Conversation / Greetings / Letters | Geology | | Idioms / Maxims / Sayings | Insurance | | International Org/Dev/Coop | Internet, e-Commerce | | Law (general) | Computers (general) | | Esoteric practices | Engineering (general) | | Art, Arts & Crafts, Painting | Cinema, Film, TV, Drama | | Education / Pedagogy | Geography | | Government / Politics | History | | Journalism | Architecture | | Finance (general) | Construction / Civil Engineering | | Textiles / Clothing / Fashion | Cooking / Culinary | | Cosmetics, Beauty | Economics |
| | | French to Italian - Rates: 0.03 - 0.04 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour English to Italian - Rates: 0.03 - 0.04 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour | | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | | | CV/Resume: Italian, English | | Sample translations submitted: 2| French to Italian: publicité de ferronnerie | Source text - French La ferronnerie de Monteverde
Conception personnalisé et fabrication d'éléments en fer forgé sur mesure travaillés à la main et patinés à l'ancienne
Études et réalisations personnalisé de:
- Portails,
-Rampes;
-Kiosques, gloriettes, pergolas;
-Ponts, marquises;
-Mobilier: Tables,chaises, luminaires...
-Décors d'intérieur;
-Agencement de magasin;
-Clôtures de piscine | Translation - Italian La fabbrica di oggetti di ferro di Monteverde
Elaborazione personalizzata e fabbricazione di oggetti in ferro battuto su misura lavorati a mano e patinati all'antica.
Lavori e realizzazioni personalizzate di:
-Portali;
-Rampe;
-Chioschi, padiglioni, pergole;
-Ponti, tettoie;
-Mobilio: tavoli, sedie, lumi...
-Decorazioni interne;
-Sistemazione di negozi;
-Recinzione di piscine. | | English to Italian: an extrait of literary text: Wuthering Heights | Source text - English She laughed, and held me down, for I made a motion to leave my chair.
-"This is nothing", cried she; " I was only going to say that heaven did not seem to be my home; and I broke my heart with weeping to come back to earth; and the angels were so angry that they flung me out, into the middle of the heath on the top of Wuthering Heights; where I woke sobbing for joy. That will do to explain my secret, as well as the other. | Translation - Italian Rise e mi trattenne seduta, poiché feci l'atto di lasciare la sedia.
-"Non è nulla", gridò lei, "volevo solamente dire che il cielo non mi sembrava casa mia; e mi struggevo piangendo per ritornare sulla terra; e gli angeli furono così adirati che mi gettavano fuori, in mezzo alla landa in vetta a Cime Tempestose, dove mi svegliai singhiozzando di gioia. Questo servirà a spiegare il mio segreto, come anche quell'altro. |
| | | | | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: May 2008. Became a member: Jun 2008. | | | N/A | | | N/A | | | Microsoft Word, Powerpoint | | | CV/Resume: Italian, English | | About me
My name is Emanuele and I am ready to translate from English and French to Italian language | Keywords: tourism, environment, literature, economics, education, cinema |