The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Jun '07 Working languages:English to Japanese French to Japanese Japanese to French Japanese to English
| Maki Matsumoto English / French <> Japanese NA / Native in: Japanese | Contact:  |
| | Freelancer, Verified member | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling | | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Tourism & Travel | | Poetry & Literature | Investment / Securities | | General / Conversation / Greetings / Letters | Food & Dairy | | Education / Pedagogy | Computers: Software | | Business/Commerce (general) | Computers (general) |
| Also works in: | | Anthropology | Idioms / Maxims / Sayings | | Telecom(munications) | Religion | | Nutrition | Music | | Medical (general) | Medical: Health Care | | Marketing / Market Research | Linguistics | | Internet, e-Commerce | International Org/Dev/Coop | | IT (Information Technology) | History | | Government / Politics | Environment & Ecology | | Cooking / Culinary | Journalism |
| | | Japanese to English - Standard rate: 0.15 USD per word / 25 USD per hour | | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | | MA-The Australian National University (ANU) | | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jan 2007. Became a member: Jun 2007. | | | N/A | | | N/A | | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | | CV/Resume | | About me
Maki Matsumoto
937-2, rue Walton
Sherbrooke (Québec), J1H 1K4
Canada
Language Combinations: English, French, Japanese
Specialized Field
Business General, Software, Computers, Letters /Greetings/Conversations, Company brochures, Catalogues, Advertising, Marketing, Public Relations, Newspapers and Articles, Research papers, Website contents, Travel & Tourism, Southeast Asian Cultures, Anthropology, Literature, International Relations, Politics, Cultural Studies, History, Foods, Health, Journalism, Religion, Buddhism, Film and Cinema Studies, Music, Radio and TV broadcasting, Women Studies, Computational Neuroscience, Environment & Ecology etc.
Professional Experience
January 2003 – Present: Freelance Worker, Sherbrooke, Canada
Freelance translator
English / French > Japanese Translation
- Translation and editing of the CD-ROM directory of 400 Canadian agri-food companies for the Agri-Food Export Group Quebec-Canada (English / French to Japanese)
(http://www.clubexport.ca/en/groupe/publications.php).
- e-learning materials (Mango Languages, available at www.mangolanguages.com.).
- On-line dictionary (on going project; http://www.wordreference.com/)
- Software installation instructions, localizations (Skype, GogoPay, CallingID, etc.).
- Biography (Patrice Korian:http://korian.new.fr/)
- Company and hotel brochures, newspaper articles, website contents, newsletters, etc.
- Food labels, restaurant menus.
Japanese > English Translation
- Advertisements of hotels, Food labels, E-mails, Research papers, etc.
French <> Japanese Interpretation
- Volunteer Interpreter for the Japanese delegation during their participation to the IAAF World Youth Championships in Sherbrooke, Canada (2003).
Language Instructor:giving private and group lessons of English and French to local Japanese students.
September 2001 - May 2002:
Research Assistant & In-house Translator
Advanced Telecommunications Research Institute International, Kyoto, Japan
- Translation of technical documents, articles and website contents from English to Japanese (Computational Neuroscience)
- Research of information and preparation of official documents
- Management (editing and updating) of the department's websites
- Communication with foreign partners in English
- Participation to various research projects assisting the researchers with their works
April 2002 - June 2002:
Language Instructor, Shigisan School of nursing, Nara, Japan.
- gave English reading classes.
March 2000 – May 2000:
Volunteer Translator, Liaison Office of H.H. Dalai Lama for Japan and East Asia, Tokyo, Japan
- Translation of news articles on Dalai Lama and Buddhism
Education
- Master of Asian Studies, The Australian National University, Canberra, Australia (2001)
- Doctoral program (coursework) in English Literature (2000), Nara Women's University, Nara, Japan (2000)
- Master of Arts in English Literature, Nara Women's University, Nara, Japan (1997)
- Bachelor of Arts in English and English Literature (1995)
- Certificate of French (Micro-program), Sherbrooke University, Sherbrooke, Canada (2007)
Summary of qualifications
- Outstanding ability to appreciate the nuances and connotations of the original language.
- Superb command of English, French and Japanese language and grammar.
- Extensive knowledge of vocabulary in these three languages.
- Educational background in English literature and language (with a M.A.).
- Solid writing and editing skills.
- Excellent skills in research activities.
- Ability to review and rewrite other translations.
- Remarkable ability to work independently and in a team environment.
- Superior ability to achieve immediate and long-term goals.
- Computer proficient with Windows applications, MS office and Internet Explorer.
Languages
Japanese: native speaking, reading, and writing.
English: fluent, 20 years. Specialized in both undergraduate and postgraduate studies.
French: advanced, 10 years.
- Completed a two-year FSL course (1991-1993, Nara Women's University – Nara, Japan)
- Advanced level French writing courses (2006, Sherbrooke University, Sherbrooke, Canada)
Vietnamese: Intermediate, 4 years.
-Completed University level intermediate language courses
(2000-2001, The Australian National University – Canberra, Australia)
Interests
Language, reading, traveling, film, music, dance, family activities, environment & ecology, hiking. | Keywords: traducteur français japonais, traduction français japonais, Québec, company brochure, tourisum, tourisme, localization, French translation, art, literature, immigration, Website contents, public relations, e-learning, e-commerce, music, musique, Canadian French, français canadien, biography, biographie, food, aliment, culinaire, Buddhism, bouddhisme |