Working languages:French to ArabicEnglish to FrenchEnglish to Arabic Arabic to FrenchFrench to GermanFrench to GeorgianFrench to GreekFrench to HebrewFrench to ItalianFrench to JapaneseFrench to KoreanFrench to LithuanianFrench to NorwegianFrench to PersianFrench to PolishFrench to PortugueseFrench to RussianFrench to SerbianFrench to Serbo-CroatFrench to SwedishFrench to TurkishFrench to UkrainianFrench to VietnameseEnglish (monolingual)English to GeorgianEnglish to GermanEnglish to GreekEnglish to Haitian-CreoleEnglish to HebrewEnglish to HungarianEnglish to ItalianEnglish to JapaneseEnglish to KoreanEnglish to LithuanianEnglish to NorwegianEnglish to PolishEnglish to PersianEnglish to PortugueseEnglish to RomanianEnglish to RussianEnglish to SerbianEnglish to Serbo-CroatEnglish to Spanish
| Claudie HAMMANA Your Partner in Business since 1995 NA / Native in: French , Arabic | Contact:  |
| | Freelancer/Company, Verified site user | | | Blue Board: AMANA Traducteurs et Interprètes Multilingues Inc. | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Desktop publishing, Project management, Sales, Operations management | | | Specializes in: | | Law: Contract(s) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | IT (Information Technology) | Media / Multimedia | | Computers: Software | International Org/Dev/Coop | | Medical: Health Care | Medical: Pharmaceuticals | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Engineering: Industrial |
| Also works in: | | Medical: Cardiology | Business/Commerce (general) | | Marketing / Market Research | Food & Dairy | | Management | Law: Taxation & Customs | | Energy / Power Generation | Electronics / Elect Eng | | Education / Pedagogy | Economics | | Medical: Dentistry | Cosmetics, Beauty | | Cooking / Culinary | Construction / Civil Engineering | | Computers: Systems, Networks | Computers: Hardware | | Computers (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Engineering (general) | | Advertising / Public Relations | Journalism | | Law (general) | Insurance | | Human Resources | Genetics | | General / Conversation / Greetings / Letters | Environment & Ecology |
| | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 | | Sample translations submitted: 3| English to French: Extrait d'un manuel très technique dont la terminologie a été adaptée à l'utilisateur final | Source text - English After a primary function is selected, the pushbuttons then revert to operating on their secondary functions (CANCEL, SELECT, left/right arrows, up/down arrows, EXIT). For example, after the METER pushbutton is pressed, the up/down arrows are used to scroll through the front-panel metering screens. The primary functions are activated again when the present selected function (metering) is exited (press EXIT pushbutton) or the display goes back to the default display after no front-panel activity for a settable time period (global setting FP_TO). | Translation - French Après avoir sélectionné une fonction primaire, les boutons-poussoirs reviennent alors en opération sur leurs fonctions secondaires ANNULER, CHOIX, flèches gauche/droite, flèches haut/bas et QUITTE. Par exemple, après avoir appuyé sur le bouton-poussoir MESURE, les flèches haut/bas servent à faire défiler les écrans de mesurage sur la face avant. Les fonctions primaires sont à nouveau activées lorsque la fonction actuelle sélectionnée METERING (i.e. Mesurage) est quittée (appuyez sur le bouton-poussoir QUITTE) ou encore que l’affichage retourne à l’affichage par défaut si la face avant ne présente aucune activité durant une période de temps réglable (réglage général FP_TO). | | Arabic to French: بلا لف (Texte journalistique très sarcastique) | Source text - Arabic بعض المحال الغذائية و الأفران العربية المحسوبة على الجالية في مونتريال، هكذا نعرفها، تمرر منتوجاتها مع خاتم كوشير مونتريال لاستقطاب ابناء الجالية اليهودية لشراء بضائعها مع العلم أن هذا الخاتم لا يمكن أن تمهر به المنتوجات إلا بعد استحضار حاخام يهودي للصلاة على العجين قبل خبزه وعلى المنتوجات قبل تعلبيها وذلك بأجر عال يدفع من قبل المستهلك الذي لا تهمه هذه الأمور | Translation - French Sans détour
Certaines épiceries et boulangeries dites arabes que notre communauté, siutée à Montréal, endosse en tant que telles – car c’est ainsi qu’elles se font passer auprès de nous – mettent en vente leurs produits marqués du sceau « Casher Montréal ». Tout cela dans le but de polariser l’intérêt de la communauté juive dans l’achat de leurs produits sachant que ce sceau ne peut être apposé sur ces derniers qu’après avoir fait appel à un Rabbin qui vient sur place bénir par ses prières aussi bien les pâtes alimentaires avant de les introduire au four que les produits avant de les emboîter et ce, à un prix exorbitant que débourse le consommateur qui ne s’intéresse guère à de telles démarches.
| | Arabic to French: Signification d'un Jugement | Source text - Arabic (saisir le texte source à l'ordinateur et l'insérer ici) | Translation - French QUE la demanderesse avait déposé une plainte en réponse à cette ordonnance. Dans la conclusion de cette plainte, portant le numéro 1 de l’année 2006, ((indéchiffrable)) – Asyout , la plaignante souhaitait que la Cour tranche en sa faveur en infirmant ladite ordonnance provisoire ; laquelle interdisait à ses jeunes enfants de voyager hors du pays, et
QUE’en date du 11 juin 2006, le jugement suivant avait été émis. Je cite :
« La cour ordonne :
Que la plainte soit acceptée sur le fond et telle que rédigée,
Que l’ordonnance sur requête, portant le numéro 3 de l’année 2006, soit rejetée ; requête
présentée par la plaignante,
et
Condamne l’intimé à débourser les frais totalisant 75 livres à titre de frais d’avocat ».
|
| | | BA-Universit PARIS VIII et la Sorbonne Nouvelle - FRANCE (Specialized translations L.E.A., French/English/Arabic) | | | Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Nov 2001. | | Arabic to French (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) French to Arabic (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) Arabic to French (Ministry of Justice of Quebec) French to Arabic (Ministry of Justice of Quebec) Arabic to French (Université La Sorbonne Nouvelle - FRANCE)
Arabic to French (Travaux publics et Services gouvernentaux Canada) French to Arabic (Travaux publics et Services gouvernentaux Canada) English to French (Université PARIS VIII - FRANCE)
|
| | | AILIA, OTTIAQ, ATN / APTS | | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, IBM CAT tool, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multicorpora, Other (Adobe Photoshop), Other (Autocad), Other (Frame Maker), Other (IBM and MAC), Other (Illustrator), Other (InDesign), Other (Multitrans), Other (Page Maker), Other CAT tool (), Powerpoint, QuarkXPress | | | http://www.amana-inc.com, CV/Resume | | About me
You want a team of professionals that understands your needs!
You want a partner who always delivers on a promise!
AMANA is your Partner. We care about TOTAL QUALITY!
AMANA offers a premium human translation and Interpretation services in over 500 language combinations using a global network of freelance translators in all fields. Go to: http://www.amana-inc.com
We can handle anything from small translations to large-scale localization projects.
OUR STRENGTH:
Localization into French (Canada and France) or English (U.S., Canada and U.K.) with an elegant touch.
OUR LANGUAGE SERVICES:
| Keywords: Medicine, Biology, Social Sciences, Legal, Administration, Trade, Advertising, Games, Electronics, Electricity, computer Sciences. |