Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Default view: Standardized / Personalized / Use owner's preference
Font: 1 2 3

Member since Mar '08

Working languages:
German to Spanish
English to Spanish
French to Spanish
Catalan to Spanish
German to Catalan


Isabel Palau
17 years experience

NA / Native in: Catalan Native in Catalan, Spanish Native in Spanish
Contact: Send message through ProZ.com

Account type  Freelancer
Services  Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Science (general)
Medical (general)Medical: Health Care
Law (general)Law: Contract(s)
Energy / Power GenerationEducation / Pedagogy
Business/Commerce (general)Sports / Fitness / Recreation
KudoZ activity   Questions answered: 0, Questions asked: 2
Experience Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Feb 2008. Became a member: Mar 2008.
Credentials German to Catalan (University of Barcelona)
Catalan to Spanish (University of Barcelona)
German to Spanish (University of Barcelona)
Spanish to Catalan (University of Barcelona)
French to Catalan (University of Barcelona)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website, CV/Resume CV/Resume: Spanish, Catalan
About me

FORMACIÓN
Universitat Autònoma de Barcelona - EUTI
Universität Mainz (Erasmus-Eurolink) - Akademisch Geprüfter Übersetzerin
Université Bordeaux III (Erasmus-Eurolink) - Licence LEA

LIBROS TRADUCIDOS
- "Manual d’obstetrícia i ginecologia per a pregraduats". Parts IV i VII. J.A. Vanrell et al. Publicacions de la Universitat de Barcelona, Barcelona 1996. ISBN: 978-84-475-1557-5. Lengua original: español.
- "Fútbol y musculación". G. Cometti. Editorial INDE, Barcelona 1999. ISBN: 978-84-95114-90-9. Lengua original: francés.
- "Comprender el atletismo". J.L. Hubiche, M. Pradet. Editorial INDE, Barcelona 1999. ISBN: 978-84-95114-87-9.Lengua original: francés.
- "Enseñar educación física en Secundaria". J. Florence et al. Editorial INDE, Barcelona 2000. ISBN: 978-84-95114-28-3. Lengua original: francés.
- "Didáctica del atletismo". P. Senners. Editorial INDE, Barcelona 2001. ISBN: 978-84-95114-23-2. Lengua original: francés.
- "El cuerpo en la escuela en el siglo XXI". J. Le Boulch. Editorial INDE, Barcelona 2001. ISBN: 978-84-95114-60-7. Lengua original: francés.
- "Aptitud y entrenamiento aeróbico en la infancia y la adolescencia". M. Gerbaux, S. Berthoin. Editorial INDE, Barcelona 2004. ISBN: 978-84-95114-63-1. Lengua original: francés.
- "Psicomotricidad en el aula". M. Tousignant, P. Desrosiers. Editorial INDE, Barcelona 2005. ISBN: 978-84-9729-063-1. Lengua original: francés.
- "Fundamentos transversales para la enseñanza de los deportes de equipo". L. Bengué. Editorial INDE, Barcelona 2005. ISBN: 978-84-9729-062-3. Lengua original: francés.
- "Caminar para la salud". Dr. William Bird. Editorial INDE, Barcelona 2006. ISBN: 978-84-9729-094-1. Lengua original: inglés.
- "En nombre de mi libertad, ¡dejadme jugar!" D. Boisclair. Editorial INDE, Barcelona 2006. ISBN: 978-84-9729-086-0. Lengua original: francés.
- "Educación Física y discapacidades motrices". J-P. Garel. Editorial INDE, Barcelona 2007. ISBN: 978-84-9729-103-3. Lengua original: francés.
- "Las aventuras de Piensantodo y Cabezahueca. El castillo de Ratamugre". Equipo del dpto. de EfyD de Tarn. Editorial INDE, Barcelona 2008. ISBN: 978-84-9729-116-3. Lengua original: francés.
- "Las aventuras de Piensantodo y Cabezahueca. El castillo de Ratamugre. Cuento para jugar". L. Tarr, M. Devaux. Editorial INDE, Barcelona 2008. ISBN: 978-84-9729-115-6. Lengua original: francés.
- "Baloncesto", de J. Martin y F. Jordane. Lengua original: francés. Pendiente de publicación.

- Traducción del inglés al español de Anuarios de Cardiología, Hipertensión y Ginecología, concretamente: "The Year In Interventional Cardiology 2003", "The Year In Hypertension 2002" e "Infectious Diseases in Obstetrics & Gynecology" (varios traductores).

- Traducción al catalán del guión de la película "La abuela" de Yon Raga Kender, pendiente de rodaje. Lengua original: español.


CLIENTES
Amphion Traduccions i Serveis Lingüístics
Aula Creativa SL
CA2L Lighting Projects
CIEMEN (Centro Internacional Escarré para las minorías étnicas y las naciones)
Codina, Cavestany y Planas SCP
Colegio de Arquitectos de Catalunya
Construccions Riera SA
Ediciones Folio, S.A.
Ediciones Gráficas REY
Editorial DIDACO
Editorial INDE
FECAFAMM – Federación de Asociaciones de Familiares de enfermos mentales
Federación Catalana de Tenis
FREIXENET
General Lab
Generalitat de Catalunya – Asuntos externos
Hispano Igualadina SA
IMPACT Communication Services
Industrias Gráficas INGRAF
LLC Serveis de Traducció
London Language Centre, Barcelona
LYPSA SL
Marimón Abogados SL
Medicina XXI
NATURAL POWER LTD. - Ener-G
Palau Advocats
RGA Arquitectes SA
Risc Valor SA
SEIC (Societat d’Estudis i Investigacions Comunitàries)
Servei de Publicacions de la Universitat de Barcelona
Serveis Lingüístics Penedès
SIRGA
TERMCAT Centre de Terminologia de Catalunya
Vila, Buscà i Raventós advocats