Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Default view: Standardized / Personalized / Use owner's preference
Font: 1 2 3

Member since May '08

Working languages:
German to English
Hungarian to English
English to Hungarian
German to Hungarian
Hungarian to German


Available
October 2008
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tamas Toth
Quality, Integrity, Responsibility

Budapest, Hungary / Native in: Hungarian Native in Hungarian, English Native in English
Contact: Send message through ProZ.com My status

Willingness
to Work Again

2 Positive entries


 Freelancer
Services  Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
AccountingBusiness/Commerce (general)
EconomicsEnvironment & Ecology
Finance (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Internet, e-CommerceManagement
Military / DefenseTourism & Travel
Rates
German to English - Rates: 0.10 - 0.18 EUR per word / 30 - 45 EUR per hour
Hungarian to English - Rates: 0.07 - 0.15 EUR per word / 30 - 45 EUR per hour
English to Hungarian - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour
German to Hungarian - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour
Hungarian to German - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour
KudoZ activity   Questions answered: 139, Questions asked: 0 Easy / 5 PRO, PRO-level points: 240
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: May 2008. Became a member: May 2008.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Website, CV/Resume http://www.linguafranca.eu, CV/Resume: English, German, Hungarian
Professional practices Tamas Toth endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

LINGUA FRANCA TRANSLATIONS

We are not an agency, but a small team that comprises three bilingual members, each with their own special skills and areas of specialization, with over 25 years of experience in languages and translations. Each member has lived extensively abroad, in Hungary, Switzerland, Austria and the United States, and understands the local languages, and is sensitive to proper usage.

Our work is focused on control and an ongoing feedback loop throughout the process, understanding our clients' business philosophy, strategy and intended message. We neither second-guess, nor do we make assumptions! We ask, clarify and confirm.

Our aim is to be readily available for our clients throughout the process, forming a relationship that enhances the often burdensome experience of translating. Complex issues involved with localization is not something that we take lightly, we ensure that our translations are accurate, and are easily understood by the local population.

Words aren't just words to be translated. Each language has its own specific terminology, is constantly changing, and has a broad variety of local and regional differences. We make sure that the translation is always adjusted to the cultural, political, linguistic and socio-economic environment of the language.

Today the market is flooded with large numbers of freelance translators, agencies, and even automated translation software. We stand out from the pack, relying on several years of experience and an ambition to excel. Our translations are always reviewed, proofread and edited (if necessary) by a native speaker, to ensure the highest quality of work.

EDUCATION AND CERTIFICATIONS

UNIVERSITY OF MARYLAND, U.C. (2004) – BACHELOR OF SCIENCE BUSINESS ADMINISTRATION

UNIVERSITY OF LONDON, SOAS (PRESENT) – MsC: ENVIRONMENTAL MANAGEMENT

UNIVERSITY OF BUDAPEST, ELTE (1993) – MA: GERMAN AND FRENCH LANGUAGE AND LITERATURE

UNIVERSITY OF BUDAPEST, ELTE (1993) – TECHNICAL TRANSLATOR AND INTERPRETER CERTIFICATE

CAMBRIDGE UNIVERSITY (2004) – CERTIFICATE OF PROFICIENCY IN ENGLISH (CPE – GRADE “A”)

PRINCETON UNIVERSITY (1995) – TEST OF ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE (TOEFL – SCORE: 653)

USDA, U.S.A (2005) COMPLETED COURSE: WRITING CREATIVE NON-FICTION

Keywords: General Business, Business and Finance, Accounting, Economics, Finance, Environment, Environmental Management, Environmental Economics, Tourism, Internet and E-Commerce, quality, reliability, integrity.