The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Nov '07 Working languages:Italian to FrenchFrench to ItalianEnglish to ItalianEnglish to FrenchGerman to Italian German to FrenchSpanish to ItalianSpanish to FrenchCatalan to Italian
| Cristina Luisa Coronelli NA / Native in: Italian , French | Contact:  |
| | Freelancer, Verified member | | | Translation, Editing/proofreading, Transcription, Training | | | Specializes in: | | Finance (general) | Business/Commerce (general) | | Journalism | Linguistics | | Education / Pedagogy | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Accounting | Medical (general) |
| Also works in: | | General / Conversation / Greetings / Letters | Economics | | Insurance | International Org/Dev/Coop | | Internet, e-Commerce | Investment / Securities | | Media / Multimedia | Mechanics / Mech Engineering | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Marketing / Market Research | | Manufacturing | Law: Taxation & Customs | | Management | IT (Information Technology) | | Environment & Ecology | Engineering: Industrial | | Advertising / Public Relations | Art, Arts & Crafts, Painting | | Automotive / Cars & Trucks | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Computers (general) | Computers: Hardware | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Engineering (general) | Construction / Civil Engineering | | Energy / Power Generation | Electronics / Elect Eng |
| | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 | | Sample translations submitted: 10| Italian to French: CAAM verbale 27 08 2007 - Finance (general) | Source text - Italian VERBALE N° 70
Il Consiglio di Amministrazione di CAAM SGR S.p.A. si è riunito il 27 agosto 2007 alle ore 15:00, convocato ai sensi dello Statuto Sociale, presso la sede della Società in Milano, Piazzale Cadorna 3, con il seguente ordine del giorno:
1. Comunicazioni del Presidente.
2. Approvazione del rendiconto di gestione al 30/06/2007 del fondo comune immobiliare Nextra Immobiliare Europa e della Relazione degli Amministratori. Deliberazioni in merito alla distribuzione dei proventi.
3. Varie ed eventuali.
A norma di statuto assume la presidenza della riunione il Presidente Ariberto Fassati, il quale dà atto della presenza dei Vice-Presidenti Paul Henri de la Porte du Theil e Mario Miscali, dell’Amministratore Delegato Michel Pelosoff e dei Consiglieri Pascal Blanqué, Luca Fabbrini, Angelo Porta e Xavier Barrois, i quali assistono alla riunione tramite collegamento a distanza.
Hanno giustificato la propria assenza per impegni professionali i Consiglieri Giovanni Gilli, Paolo Grandi e Patricia Bouchard.
È presente per il Collegio Sindacale il Sindaco Effettivo Giulio Castelli. Assiste alla riunione, tramite collegamento a distanza il Presidente del Collegio Sindacale Giuseppe Deiure. Hanno giusitficato la propria assenza per impegni professionali il Presidente del Collegio Sindacale Giuseppe Deiure ed il Sindaco Effettivo Giorgio Cucinato.
Il Presidente dichiara il Consiglio di Amministrazione validamente costituito con la maggioranza dei Consiglieri.
Partecipa alla seduta in qualità di Segretario Maurizio Pascale, Responsabile dell’Ufficio Corporate Affairs.
Il Presidente, con il consenso unanime dei presenti, invita ad assistere alla riunione Palma Marnef, Responsabile della Funzione Sviluppo Entità Internazionali (DEI) presso la Casa Madre e Giovanni Carenini, Responsabile dell’Area Corporate Governance della società.
Il Presidente circa il primo punto all’ordine del giorno riferisce che non ci sono comunicazioni.
Quanto al secondo punto all’ordine del giorno il Presidente sottopone all’esame dei presenti il rendiconto di gestione al 30/06/2007 del fondo comune di investimento immobiliare Nextra Immobiliare Europa unitamente alla relativa relazione degli Amministratori.
Il Presidente passa la parola al Dr. Giovanni Di Corato – Responsabile dell’Area Real Estate – il quale informa i presenti che il rendiconto al 30 giugno 2007 presenta un valore complessivo netto del Fondo pari a € 246.067.143,59 Euro, in crescita rispetto al valore registrato al 31 Dicembre 2006.
Al 30 giugno 2007 il valore unitario della quota risulta pertanto pari a € 2.899,923. Considerando il valore del provento di gestione distribuito nel corso del mese di marzo, pari ad Euro 98,00 per quota, la performance semestrale del Fondo è stata del 3,97%. Tale risultato, considerando anche i dividendi distribuiti, porta ad un rendimento rispetto al valore di collocamento del 29,08% pari ad un tasso interno di rendimento annualizzato del 4,56 %.
I proventi netti di gestione del Fondo Nextra Immobiliare Europa riferiti al primo semestre dell’esercizio 2007, sono pari a complessivi € 4.965.203,92.
Tanto premesso il Consiglio di Amministrazione, su proposta del Presidente, all’unanimità, delibera:
- di approvare il rendiconto di gestione del Fondo Nextra Immobiliare Europa al 30/06/2007, unitamente alla relazione degli Amministratori;
- di porre in distribuzione, un provento totale di € 4.963.900,50 calcolato dal 1° Gennaio 2007, assegnando € 58,50 a ciascuna delle 84.853 quote del Fondo;
- di fissare nel giorno 17 settembre 2007 la data per lo stacco del provento;
- di fissare nel giorno 20 settembre 2007 la data per il pagamento del provento.
Il Presidente segnala inoltre che il rendiconto del Fondo Nextra Immobiliare Europa, così come deliberato dal Consiglio di Amministrazione, verrà messo a disposizione del pubblico, a partire dal giorno successivo all’odierno Consiglio, presso la sede della Società, presso la Borsa Italiana S.p.A. e presso la Sede della Banca Depositaria e le filiali della medesima situate nei capoluoghi di regione.
Il Consiglio inoltre dà atto della distribuzione della relazione di stima del patrimonio immobiliare del fondo redatta da REAG (Real Estate Advisory Group) in qualità di esperto indipendente, nonché del documento predisposto dall’Area Real Estate sulla “Verifica di congruità delle valutazioni immobili e dei canoni di locazione rispetto ai valori di mercato”, disponendo che gli stessi vengano conservati agli atti.
Null’altro essendovi in discussione e nessuno chiedendo la parola, il Presidente dichiara conclusa la seduta alle ore 15:30.
Il Segretario Il Presidente
| Translation - French PROCÈS-VERBAL N° 70
Le Conseil d’Administration de CAAM SGR S.p.A., convoqué aux termes des Statuts de la Société, s’est réuni le 27 août 2007 à 15h00 au siège de la Société à Milan, Piazzale Cadorna 3, avec l’ordre du jour suivant :
1. Communications du Président.
2. Approbation du document récapitulatif de gestion au 30/06/2007 du fonds commun immobilier Nextra Immobiliare Europa et du Rapport des Administrateurs. Délibérations eu égard à la distribution des recettes.
3. Divers.
Aux termes des statuts, le Président Ariberto Fassati assume la présidence de la réunion et donne acte de la présence des Vice Présidents Paul Henri de la Porte du Theil et Mario Miscali, de l’Administrateur Délégué Michel Pelosoff et des Membres du Conseil Pascal Blanqué, Luca Fabbrini, Angelo Porta et Xavier Barrois, qui assistent à la réunion par liaison à distance.
Les Membres du Conseil Giovanni Gilli, Paolo Grandi et Patricia Bouchard ont justifié leur propre absence en raison de leurs engagements professionnels.
Est présent pour le Collège des Commissaires aux Comptes, le Commissaire aux Comptes Titulaire Giulio Castelli. Le Président du Collège des Commissaires aux Comptes Giuseppe Deiure assiste à la réunion par liaison à distance. Le Président du Collège des Commissaires aux Comptes Giuseppe Deiure et le Commissaire aux Comptes Titulaire Giorgio Cucinato ont justifié leur propre absence en raison de leurs engagements professionnels.
Le Président déclare le Conseil d’Administration valablement constitué, la majorité de ses Membres étant présente.
Maurizio Pascale, Responsable du Bureau Corporate Affairs, participe à la séance en tant que Secrétaire.
Le Président, avec le consentement unanime des participants, invite à assister à la réunion Palma Marnef, Responsable de la Fonction Développement des Entités Internationales (DEI) à la Maison Mère, et Giovanni Carenini, Responsable du Secteur Corporate Governance de la société.
Quant au premier point de l’ordre du jour, le Président rapporte qu’il n’y a aucune communication.
Quant au point deux de l’ordre du jour, le Président soumet à l’examen des participants le document récapitulatif de gestion au 30/06/2007 du fonds commun d’investissement immobilier Nextra Immobiliare Europa ainsi que le rapport des Administrateurs y afférent.
Le Président cède la parole au Dr. Giovanni Di Corato – Responsable du Secteur Real Estate – qui informe les participants que le document récapitulatif au 30 juin 2007 affiche une valeur globale nette du Fonds de € 246.067.143,59 Euros, en progression par rapport à la valeur relevée au 31 Décembre 2006.
Au 30 juin 2007, la valeur unitaire de la part s’avère donc être de € 2.899,923. Si l’on tient compte de la valeur du bénéfice de gestion distribué au cours du mois de mars, s’élevant à 98,00 Euros par part, la performance semestrielle du Fonds à été de l’ordre de 3,97%. Compte tenu aussi des dividendes distribués, le résultat susdit aboutit à un rendement, par rapport à la valeur de placement, de l’ordre de 29,08%, ce qui correspond à un taux de rentabilité interne annualisé de l’ordre de 4,56%.
Les recettes nettes de gestion du Fonds Nextra Immobiliare Europa se rapportant au premier semestre de l’exercice 2007 s’élèvent globalement à € 4.965.203,92.
Ceci dit, sur la proposition du Président, le Conseil d’Administration délibère à l’unanimité:
- d’approuver le document récapitulatif de gestion du Fonds Nextra Immobiliare Europa au 30/06/2007, ainsi que le rapport des Administrateurs ;
- de distribuer un bénéfice total de € 4.963.900,50 calculé à compter du 1er Janvier 2007, en affectant € 58,50 à chacune des 84.853 parts du Fonds ;
- de fixer le 17 septembre 2007 comme date de détachement du bénéfice ;
- de fixer le 20 septembre 2007 comme date de paiement du bénéfice ;
Le Président fait aussi remarquer que le document récapitulatif du Fonds Nextra Immobiliare Europa, tel qu’il a été délibéré par le Conseil d’Administration, sera mis à la disposition du public, à partir de la date subséquente au Conseil d’aujourd’hui, au siège de la Société, chez Borsa Italiana S.p.A. et au siège de la Banque Dépositaire et les filiales de celle-ci situées dans les chefs-lieux de région.
De surcroît, le Conseil donne acte de la distribution du rapport d’estimation de la fortune immobilière du fonds rédigé par REAG (Real Estate Advisory Group) en sa qualité d’expert autonome, ainsi que du document préparé par le Secteur Real Estate sur le « Contrôle de congruité des évaluations immeubles et des loyers par rapport aux valeurs de marché », et décrète que ceux-ci soit conservés dans les actes.
N’y ayant plus rien à discuter et personne ne demandant la parole, le Président lève la séance à 15h30.
Le Secrétaire Le Président
| | Spanish to Italian: Modelo de contrato Manilva | Source text - Spanish RESIDENCIAL “MANILVA PLAYA SPA RESORT”
MANILVA, MÁLAGA
CONTRATO DE COMPRAVENTA
Redactado conforme a lo prevenido en la Ley 26/1984, de 19 de Julio, General para la Defensa de Consumidores y Usuarios: Real Decreto 515/1989, de 21 de abril, sobre Protección de los Consumidores en cuanto a la información a suministrar en la compraventa de viviendas; Ley 57/1968, de 27 de julio, sobre percibo de cantidades anticipadas en la construcción y venta de viviendas y Real Decreto 287/1991, de 8 de marzo, que aprueba el catalogo de bienes a efectos de la citada Ley General; Ley 49/1960, de 21 de julio sobre Propiedad Horizontal y Ley 8/1999, de 6 de abril, de Reforma de la anterior; y disposiciones incidentales y conexas.
En Córdoba, a …. de ..... de ......
REUNIDOS
De una parte, GPS MAIRENA EL SOTO, SL., Entidad con domicilio en Córdoba, Avda. de los Molinos, nº 7 local pasaje, constituida mediante escritura otorgada por el notario de esta localidad D. Manuel Castilla Torres, de fecha 3 de Marzo de 2.003 y nº de protocolo 613, inscrita en el Registro Mercantil de Córdoba, al Tomo 1.642, Folio 168, Hoja n° CO-18.793, Inscripción 1°, con CIF B-14644165 y, en su nombre y representación, como apoderados Don Miguel Ángel Serrano Galán, con D.N.I. n° 30487264-M y D. Juan de Dios Garrido López, con D.N.I. 30.465.826-A en virtud de escritura publica de constitución. (En adelante GPS MAIRENA EL SOTO, SL.).
Y, de otra parte, como COMPRADORA, la sociedad ............ con CIF: .........., con domicilio social en Calle .................. Actúa en su nombre y representación como apoderado de la sociedad D. ........., mayor de edad y con NIE: ...................... (EN ADELANTE LA COMPRADORA)
INTERVIENEN
Los Sres. Garrido López y Serrano Galán en la citada representación que ostentan y LA COMPRADORA en su propio nombre y derecho.
Ambas partes se reconocen recíprocamente capacidad para contratar y obligarse en este acto, en forma tan amplia y bastante como en Derecho proceda, y en su virtud
MANIFIESTAN
PRIMERO.- GPS MAIRENA EL SOTO, SL. es propietaria en pleno dominio de un CONJUNTO RESIDENCIAL EN CONSTRUCCION, compuesto de 162 viviendas, plazas de aparcamiento, trasteros y locales comerciales, dotaciones urbanísticas (pista de padel, piscina, zonas verdes, Spa…) situado en Parcela AL8-4a Y AL8-4b, del término municipal de Manilva (MALAGA). Se deja unido, como Doct° UNO, PLANO DEL EMPLAZAMIENTO (art. 2 y art. 4.2. R.D. 515/89).
El que se reconoce mediante escritura otorgada ante Notario de Córdoba D. Manuel Castilla Torres, el día 24 de Enero de 2005, con número de protocolo 191.
A efectos de búsqueda, la mencionada escritura se encuentra inscrita en el Registro de la Propiedad de Manilva.
SEGUNDO.- Sobre el predio descrito en el expositivo que antecede GPS MAIRENA EL SOTO, SL., con la procedente autorización que luego se indica, esta construyendo en Régimen de Propiedad Horizontal, un Proyecto de Edificación, del que son autores MEDINA ARQUITECTOS, SL., con domicilio profesional en calle Paseo del Limonar, 32 , 29016 Málaga, ESPAÑA. (Art 5.6. R.D. 515/89).
La ejecución de las obras con suministro de materiales se llevará a cabo por la empresa IMASATEC, S.A., con C.I.F. A-28808723 y con domicilio social en C/ Monte Esquinza, nº 26, de Madrid.
TERCERO.- A LA COMPRADORA le interesa adquirir, formando parte del referido Proyecto en su conjunto, vivienda con plaza de aparcamiento en construcción, cuyo PLANO IDENTIFICATIVO se une al presente como Doct° DOS. (Art. 4.2.), R.D. 515/89), situada sobre la parcela que firma en el Plano de su emplazamiento (Doct° UNO) (Art. 4.2., R.D. 515/89), quedando ambos documentos anexos firmados por las partes.
Los materiales empleados, o a emplear, en la construcción se encuentran descritos en la MEMORIA DE CALIDADES, la cual se anexa a este contrato como documento Tres.
En este acto y estando a la disposición del público el antes citado Proyecto de Edificación, se pone a la expresa de LA COMPRADORA, donde consta además de la descripción de la vivienda con plaza de aparcamiento, por ello, de la que es del interés de ésta, su superficie útil, la descripción general del edificio en que se encuentra, así como los demás extremos preceptuados en los Arts. 3.4 y 5; y 4.2 y 3 R.D. 515/89.
CUARTO: Para la construcción del Proyecto de referencia y, por ello, de la vivienda con plaza de aparcamiento, cuya adquisición interesa LA COMPRADORA, la cual además de identificada en el Doct° DOS anexo anterior luego se describe, se ha obtenido la oportuna licencia municipal de obras conforme a las disposiciones de cumplimiento y complementarias. En este acto, se exhibe a aquel la documentación siguiente:
1º Licencia de Obras aprobada en Comisión de Gobierno del Excmo. Ayuntamiento de Manilva (MALAGA), el 1 de Marzo de 2004 y con número de expediente 52LO/04. Se hace constar que la copia de la autorización precedente se halla a disposición del público y, en consecuencia, de LA COMPRADORA (art. 5.1. R.D. 515/89).
QUINTO.- En la escritura pública de declaración de obra nueva y división en régimen de propiedad horizontal otorgada ante Notario de Córdoba D. Manuel Castilla Torres, de fecha 24 de Enero de 2005, con número de protocolo 191, consta como finca registral independiente la que se deja descrita seguidamente:
REGISTO DE LA PROPIEDAD DE MANILVA
DATOS REGISTRALES.- TOMO 1.220, LIBRO 359, FOLIO 71, FINCA 21.168 E INSCR. 1ª. NUMERO CUARENTA Y TRES.- PISO-VIVIENDA LETRA E situada en la planta a nivel 1, cota +105,13, con acceso por el Portal número 2, del CONJUNTO RESIDENCIAL, EN CONSTRUCCION, denominado comercialmente “MANILVA PLAYA SPA RESORT”, sin número de gobierno, cuya fachada principal recae a la carretera ó camino de acceso al Conjunto, que se compone de tres bloques o portales, identificados con los números 1,2 y 3, ubicado en la PARCELA AL8-4A y AL8-4B, en el término municipal de Manilva (MALAGA), perteneciente al “Conjunto Urbanizado Aldea Hills”. Ocupa una superficie construida, con inclusión de su participación en los elementos comunes, de 91,79 metros cuadrados. Linda –visto desde el resto de la Parcela no ocupado por la edificación-, por la derecha, con el piso-vivienda letra F, por la izquierda, con la rampa de entrada y salida a las plazas de aparcamiento ubicadas en esta planta y el conjunto de elementos del Portal en que se ubica, y por el fondo, con el pasillo de acceso a las viviendas. Consta de vestíbulo, salón-comedor, distribuidor, dos dormitorios, terraza cubierta, computable al 50%, la cual ocupa una superficie de 20,08 metros cuadrados, cocina, cuarto de baño y cuarto de aseo.- Le corresponde para su uso y utilización exclusiva, la parte con la que linda en toda la extensión en que es colindante, destinada a jardín privado, la cual ocupa una superficie de 55,63 metros cuadrados y se encuentra debidamente delimitada, teniéndose acceso directo a ella desde el propio piso, estando obligado su titular a conservarla y mantenerla en perfecto estado, en consonancia con el resto de la urbanización de que forma parte.-
Se le vincula a este piso-vivienda la PLAZA DE APARCAMIENTO NUMERO 65, situada en la planta baja, cotas +100,33 y 102,33, en zona correspondiente al Portal número 2, del CONJUNTO RESIDENCIAL denominado comercialmente “MANILVA PLAYA SPA RESORT”, sin número de gobierno, cuya fachada principal recae a la carretera ó camino de acceso al Conjunto, que se compone de tres bloques o portales, identificados con los números 1, 2 y 3, ubicado el la PARCELA AL8-4A y AL8-4B, en término municipal de Manilva (MALAGA), perteneciente al “Conjunto Urbanizado Aldea Hills”. Ocupa una superficie construida, con inclusión de su participación en los elementos comunes, de 28,12 metros cuadrados. Linda por su frente, con calle de circulación y maniobras; por la derecha, entrando, con la plaza de aparcamiento numero 66, por la izquierda, con la plaza de aparcamiento número 65, y por el fondo, con zona de cimentación del edificio.
Le corresponde una cuota de participación en el valor total del Conjunto Residencial y elementos comunes del mismo, de 0,54 por ciento.
SEXTO.- En consecuencia, siendo del interés de LA COMPRADORA la adquisición de la vivienda con plaza de aparcamiento, que se ha descrito en el expositivo “Quinto” precedente, cuya situación, composición y calidad han quedado especificadas en la documentación antes consignada, las partes suscriben el presente contrato de compraventa que se regirá por las disposiciones establecidas sobre la materia en el Derecho español, singularmente por la legislación especial descrita inicialmente como base de su redacción, y, en especial, por las siguientes
ESTIPULACIONES
PRIMERA.- GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. vende a LA COMPRADORA, que compra, la vivienda con plaza de aparcamiento, descrita en el expositivo anterior “Quinto”, con cuanto le fuere inherente y accesorio, incluida la cuota en los elementos comunes, sin cargo alguno en el pago de tributos y cuotas comunitarias, libres de arrendatarios y ocupantes. La anterior transmisión se materializa aquí estando aun en construcción la vivienda con plaza de aparcamiento, objeto del presente contrato. SEGUNDA.- El precio de la compraventa para la vivienda con plaza de aparcamiento es de EUROS (................. €) con carácter de alzado y total, que se grava en el siete por ciento (7%) vigente de IVA que asciende a EUROS (...................€), haciendo el importe total a pagar de EUROS (................... €).
Respecto a este impuesto, o cualquier otro que pudiera sustituirle, LA COMPRADORA, vendrá obligada a entregar a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. su importe correspondiente, además del precio pactado, en el momento en que vaya entregando las cantidades convenidas a cuenta del precio o librando mediante efectos, recibos o pagarés las cantidades a plazo, y al tipo vigente en dicho momento que, en la actualidad es del citado siete por ciento.
TERCERA.- LA COMPRADORA se obliga a pagar el total precio de la venta, en unión del IVA, haciéndolo efectivo de la forma siguiente:
A.- A LA FIRMA DEL PRESENTE CONTRATO.-
La cantidad deQUINCE MIL EUROS (15.000 €), de los que CATORCE MIL DIECIOCHO EUROS CON SESENTA Y NUEVE CENTIMOS ( 14.018,69€) corresponden a parte del precio, y el resto al 7% de I.V.A.
Esta cantidad se recibe íntegramente por GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. en este acto.
B.- A LA FIRMA DE ESCRITURA DE COMPRAVENTA.-
El resto, es decir, la cantidad de EUROS (........... €), de los que ........... EUROS (...... €), corresponden al resto del precio y la diferencia al 7% de I.V.A.
La liquidará LA COMPRADORA a la firma de la escritura pública de compraventa y consiguiente entrega de la posesión del objeto de este contrato, coincidiendo con la entrega de llaves, mediante las siguientes opciones:
- La entrega en efectivo, cheque bancario o ingreso en cuenta (que definirá el vendedor), previa a la firma de la escritura pública de compraventa.
- Mediante la subrogación al préstamo hipotecario por importe de ........ EUROS ......... (............€), que previamente ha formalizado el vendedor para la vivienda con plaza de aparcamiento objeto de este contrato con entidad de crédito privada, coincidiendo con la firma de la escritura de compraventa y pagando mediante la opción anterior el resto del precio y la parte de I.V.A. que corresponde.
Citación para Escritura de Compraventa
CUARTA.- De acuerdo con el artículo 1.280,1 del Código Civil, deberán constar en documento público, los actos y contratos que tengan por objeto la creación, modificación o extinción de los derechos reales sobre bienes inmuebles. Y conforme al artículo 1.279 del Código Civil, si la Ley exigiere el otorgamiento de la escritura u otra forma especial para hacer efectivas las obligaciones propias de un contrato, los contratantes podrán compelerse recíprocamente a llenar aquélla forma desde que hubieren intervenido el consentimiento y demás requisitos necesarios para su validez.
La parte compradora se compromete a comparecer para el otorgamiento de la correspondiente escritura de compraventa, tras ser requerido por GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. y a partir del momento en que el edificio cuente con Certificado Final de Obra, emitido por la Dirección Técnica, con independencia de los plazos marcados, ya que en caso de que se anticipase, también se han de anticipar las cantidades pendiente de pago.
Si el tipo de IVA experimentase variación, las partes deben liquidar la diferencia que hubiera en efectivo metálico con al menos quince días de antelación a la fecha en que preceptivamente venga obligada a ser ingresada en el Tesoro Publico la diferencia del devengo.
QUINTA.- Esta se obliga a lo siguiente:
1.- Finalizar las obras, totalmente acabadas y en perfecto estado de uso y habitabilidad, en el plazo que concluye en el mes de ... de .....
1.1.- Se hace constar expresamente que en el momento de la firma del presente contrato, la obra se encuentra en fase de ......
1.2.- El plazo de finalización y entrega de la vivienda con plaza de aparcamiento podrá ser prorrogado por causa de fuerza mayor u otras circunstancias debidamente justificadas que sean ajenas al ámbito de decisión y responsabilidad de GPS MAIRENA EL SOTO, S.L.
2.- Realizar las obras conforme al Proyecto para el cual se obtuvo licencia.
La Dirección Facultativa del Proyecto podrá efectuar las modificaciones que estime conveniente en el mismo durante su ejecución, motivadas únicamente por exigencias técnicas, administrativas o jurídicas, siempre que no sean sustanciales al conjunto de la edificación.
SEXTA.-. – LA COMPRADORA reconoce que GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. ha concertado y formalizado un préstamo hipotecario con CAJASUR, mediante escritura pública otorgada ante Notario de Córdoba, D. Manuel Castilla Torres, el día 24 de Enero de 2005, con número de protocolo 192, la cual se encuentra inscrita en el Registro de la Propiedad de Manilva (MALAGA), correspondiendo a la finca hipotecada los mismos datos registrales que a la declaración de obra nueva y de régimen de propiedad horizontal salvo con inscripción 2ª, para la vivienda con plaza de aparcamiento objeto del presente contrato, a la que se subrogará. Por tanto la parte compradora le confiere a la parte vendedora autorización y mandato tan amplio como en derecho se requiere y sea necesario, para que la parte vendedora, o quien ella designe, pueda, en relación con la vivienda con plaza de aparcamiento objeto de este contrato, modificar, novar y dividir hipotecas, distribuyendo las responsabilidades que las garantice, en la forma que tenga por conveniente, pudiendo firmar liquidaciones y percibir directamente el importe total de las liquidaciones y percibir directamente el importe total del préstamo en una o más entregas, pagar actos y otorgar cuantos documentos públicos o privados considere conveniente a tales fines. . Será de cuenta de LA COMPRADORA todos los gastos derivados de la subrogación o novación (por interés de LA COMPRADORA) al préstamo hipotecario. En el caso de que la parte compradora opte por renunciar al mencionado préstamo, GPS MAIRENA EL SOTO, S.L procederá a liquidar en la entidad de crédito privada, el préstamo hipotecario de la vivienda con plaza de aparcamiento a levantar la carga hipotecaria en el correspondiente Registro de la Propiedad, siendo de su cargo todos los gastos generados por este acto.
SÉPTIMA.- GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. mantiene abierta en CAJASUR, Sucursal de Córdoba, c/Sevilla, nº 1, c/c 2024/6000/95/3305507610, una cuenta para que en ella se ingresen, en la forma y plazos señalados en la estipulación “Tercera”, las cantidades que, en concepto de anticipos a cuenta del precio pactado (Art. 1.2 Ley 57/68), junto con el IVA, se vayan devengado, las cuales se obliga a pagar LA COMPRADORA, ello a fin de que GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. disponga de ellos para atender a todos los gastos y necesidades derivados de la construcción (art. 1.2. Ley 57/68: “únicamente podrá disponer para las atenciones derivadas de la construcción de las viviendas).
OCTAVA.- Para garantizar la devolución de las cantidades entregadas por la parte compradora más el interés anual legal, en caso de que la construcción no llegue a buen fin en el plazo convenido o en sus respectivas prórrogas, por causas exclusivamente imputables a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. esta constituye garantía suficiente (art. 1.1. Ley 57/68).
NOVENA.- Si no compareciera LA COMPRADORA al otorgamiento de la correspondiente escritura publica de compraventa, habiendo sido requerido previamente para ello, el aval o avales se cancelaran presentando GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. a la Entidad Aseguradora la licencia de primera ocupación y el acta notarial donde conste el requerimiento para la firma de la escritura publica prevista.
DÉCIMA.- De conformidad en cuanto se previene en la Ley Orgánica 12/1999 de 13 de Diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, GPS MAIRENA EL SOTO, S.L., comunica a la compareciente, que sus datos de carácter personal expresados en este documento, serán objeto de tratamiento automatizado en los ficheros de la empresa expresada, por razón de la presente relación contractual y para la gestión interna del cliente.
Igualmente se informa a LA COMPRADORA que, en el supuesto de que resulte necesario para la ejecución de este contrato, la conexión con ficheros a terceros, sus datos serán cedidos a la persona o entidad que debe intervenir en dicha ejecución.
LA COMPRADORA expresamente autoriza:
A GPS MAIRENA EL SOTO, S.L., para ceder sus datos a empresas profesionales ú organismos relacionados con el normal desarrollo de los actos dimanantes del presente contrato como pueden ser entidades bancarias, notarías, etc.
El consentimiento otorgado se entenderá prestado en tanto no comunique por escrito la revocación del mismo.
LA COMPRADORA se compromete a comunicar por escrito a la compañía cualquier modificación que se produzca en los datos aportados. LA COMPRADORA podrá en cualquier momento ejercer el derecho de acceso, rectificación, cancelación y oposición en los términos establecidos legalmente. El responsable del fichero es GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. con domicilio en Avda. de los Molinos, nº 7, local 4-A, 14001 Córdoba. ESPAÑA.
UNDECIMA.- GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. ha otorgado con fecha 24 de Enero de 2005, ante Notario D. Manuel Castilla Torres, la escritura publica de División Horizontal del Conjunto Residencial, asignando las cuotas que corresponden a la finca objeto de esta compraventa, de conformidad con la vigente Ley de Propiedad Horizontal, quedando autorizado GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. para modificar y, en su caso, subsanar dicha escritura.
DUODECIMA.- LA COMPRADORA confiere poder irrevocable a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L.para que, de ser necesario a criterio de la misma, realice los siguientes actos:
- Otorgue escritura pública de declaración de Obra Nueva y constitución en régimen de propiedad horizontal de la edificación que se construye.
- Describa los elementos privativos y comunes de la anterior.
- Redacte los Estatutos por los que se fija la Comunidad de Propietarios, siempre dentro de los preceptos de la Ley de Propiedad Horizontal.
- Segregue, divida, así como agrupe, en su caso, las fincas resultantes de la división horizontal, sin necesidad de obtener la autorización de la Junta de Propietarios.
- Constituya y acepte la constitución de las servidumbres que fuesen precisas para el debido uso de lo edificado conforme al destino previsto o de sobrevenido obligado cumplimiento.
- Formalice la subsanación, aclaración o rectificación de todos los anteriores documentos, si fuera necesario.
- Convoque la primera Junta de la Comunidad de Propietarios, en la que se proceda al nombramiento de cargos de la misma.
- Fije por escrito y con adecuada antelación el lugar, día y hora para la reunión indicada en el párrafo precedente.
- Represente a LA COMPRADORA, en referida reunión, en el supuesto de que este no asista y tampoco otorgue su representación al efecto.
- Contrate las personas necesarias para atender la conservación, limpieza y vigilancia de la edificación.
- Contrate los servicios precisos para la puesta en funcionamiento de la anterior, tales como luz, agua, energía eléctrica, seguro, etc., pudiendo efectuarlo con anterioridad a la constitución de la comunidad de propietarios, por cuenta de la
misma.
Cuanto precede en esta estipulación podrá ser reproducido en la escritura pública de compraventa y LA COMPRADORA suscribirá los documentos públicos o privados necesarios para los debidos efectos del presente apoderamiento.
A partir del otorgamiento de la escritura pública de compraventa LA COMPRADORA se subrogará en los contratos que eventualmente hubiera suscrito GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. con las empresas suministradoras de luz, agua y cualquier otras.
DECIMOTERCERA.- Una vez entregada la vivienda con plaza de aparcamiento objeto de este contrato, las deficiencias que LA COMPRADORA observe en lo adquirido deberán ser manifestadas por escrito a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. en el plazo máximo de treinta días a partir de la entrega de aquella, sin perjuicio de los plazos y derechos que a LA COMPRADORA le otorgue la Ley 38/1999 de 5 de Noviembre de Ordenación de la Edificación y cualquier otra norma que resulte de aplicación.
LA COMPRADORA no podrá solicitar de GPS MAIRENA EL SOTO, S.L., S.L. que le otorgue la escritura pública sin abonar todo el precio y el IVA correspondiente, incluso la diferencia que respecto a este se devengase.
DECIMOCUARTA- GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. designa como Notario autorizante de la escritura de compraventa, a alguno de los Notarios que en el momento del otorgamiento de la escritura publica de compraventa, este en ejercicio en la ciudad de Málaga. No obstante, podrá LA COMPRADORA designar Notario de su elección de conformidad con lo dispuesto en el Real Decreto 21 de Abril de 1989, sin que el consumidor pueda imponer Notario que por su competencia territorial, carezca de conexión razonable con alguno de los elementos personales o reales del contrato.
DECIMOQUINTA- El impago de cualquiera de las cantidades reseñadas en la estipulación “Tercera”, o la diferencia del IVA devengado, a sus respectivos vencimientos dará derecho a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. a optar entre exigir el cumplimiento de lo pactado o resolver el presente contrato, con arreglo en especial a las normas prevista en los artículos 1.124 u 1.504 del Código Civil.
Se pacta expresamente que ejercitada la resolución del contrato, la parte vendedora restituirá a la parte compradora, de las cantidades entregadas por esta, la parte que quede después de deducir y hacer suyo el 10% de las cantidades que debiera haber satisfecho a la parte compradora en el momento de la resolución, así como el importe de los daños y perjuicios que se le hayan causado, entre los que se incluyen, entre otros, las comisiones de intermediaciones y los gastos de los avales entregados.
Resuelto el contrato por causas imputables a LA COMPRADORA esta entregará a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. las llaves de la finca comprada, si las recibió, y esta en el mismo estado en que se le puso en posesión, en la cuál cesará, y en perfecto estado de conservación.
Las partes establecen de mutuo acuerdo que, en caso de impago, los intereses de demora, fijados al 5% de interés anual simple mas todos los gastos de cualquier clase que dicho impago produjera, serán pagados por LA COMPRADORA, si se hubieren producido, siendo ello de aplicación si GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. no optase por la resolución del contrato.
DÉCIMOSEXTA.- En desarrollo y cumplimiento de lo prevenido en el Art. 5 pfo. 4 del R.D. 515/89, de 21 de abril, expresamente se hace constar que los gastos de titulación que corresponden a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. no serán soportados por LA COMPRADORA (Escritura de Obra Nueva y División Horizontal), así como los correspondientes a la constitución y división del préstamo, que serán de cuenta y cargo de la GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. En lo que concierne a los intereses de dicho préstamo la GPS MAIRENA EL SOTO, S.L.vendrá obligada a pagar los que se devenguen con anterioridad a la fecha en que se ponga a disposición de la Parte Compradora la vivienda con plaza de aparcamiento vendidas, siendo de cuenta de esta los originados a partir de dicho momento, con independencia de la fecha otorgamiento efectivo de la escritura por la que se formalice la compraventa y en su caso, la subrogación de dicho préstamo.
DÉCIMO SEPTIMA- La Parte Vendedora repercutirá a la Parte Compradora, que a su vez vendrá obligada a pagar, el importe integro del Impuesto sobre el Valor Añadido que grava la entrega de la vivienda con plaza de aparcamiento objeto del presente contrato.
La repercusión se realizará sobre la base de la contraprestación total, incluidos los intereses de la parte de precio aplazada por la Parte Vendedora caso que los hubiere, que figura en las Condiciones Particulares del presente contrato. También formarán parte de esa base la subvención que en su caso obtenga la Parte Compradora y los intereses de demora que por retraso en el pago pudieran producirse.
Dicha repercusión se efectuará a medida que se produzca el devengo del impuesto, es decir, para los pagos anticipados anteriores a la entrega de la vivienda con plaza de aparcamiento, en el momento de cobro de cada uno de ellos y por los importes efectivamente percibidos. La parte del impuesto correspondiente al resto de la base imponible se devenga y repercutirá a la puesta de la vivienda con plaza de aparcamiento, en poder y posesión de la adquirente, en cuyo momento LA COMPRADORA efectuará el oportuno pago.
Los tipos impositivos serán los vigentes en las sucesivas fechas de devengos parciales, conforme a las normas reguladoras del impuesto.
En la actualidad el tipo impositivo se halla fijado en el 7%.
Todos los demás impuestos, gastos y arbitrios, excepto el Impuesto sobre el Incremento del Valor de los terrenos de Naturaleza Urbana (Plusvalía), si existe o se implanta en el municipio, que se originen por los actos, negocios jurídicos, escrituras derivadas del presente contrato serán abonados por la parte compradora.
Los gastos de conservación, mantenimiento de servicios comunes e impuestos que graven la finca desde el día en que GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. la ponga a su disposición así como los gastos de compra y montaje de contadores de todo tipo de servicios tanto particulares como comunes, serán igualmente de cargo de LA COMPRADORA
A efectos de notificaciones y requerimientos las partes fijan los siguientes domicilios:
GPS MAIRENA EL SOTO, S.L.: Avda. de los Molinos, 7 local pasaje, 14001 Córdoba.
LA COMPRADORA: El domicilio indicado en el encabezamiento.
DECIMOCTAVA.- LA COMPRADORA está autorizada a ceder a terceros todos los derechos y obligaciones dimanantes del presente contrato, previa comunicación por escrito a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L., con quince días de antelación a dicha cesión.
DÉCIMONOVENA- Las partes acuerdan someter cuantas divergencias pudieran surgir por motivo de la interpretación y cumplimiento de este contrato, a la Jurisdicción de los Juzgados y Tribunales del lugar de celebración del presente contrato de compraventa.
Y, en prueba de conformidad plena con cuanto antecede, firman las partes, ratificándose en su contenido, por duplicado y a un solo efecto, en catorce páginas de papel blanco común, en la ciudad y fecha al principio indicadas.
GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. LA COMPRADORA
| Translation - Italian RESIDENCE “MANILVA PLAYA SPA RESORT”
MANILVA, MALAGA
CONTRATTO DI COMPRAVENDITA
Redatto ai sensi della Legge Generale 26, 19 luglio 1984, sulla Difesa del Consumatore e dell’Utilizzatore: Regio Decreto 515, 21 aprile 1989, sulla Tutela del Consumatore in merito alle informazioni da erogare nell’ambito della compravendita di alloggi; Legge 57, 27 luglio 1968, in merito alla riscossione di caparre nell’ambito della costruzione e vendita di alloggi e Regio Decreto 287, 8 marzo 1991, in approvazione del repertorio dei beni, per effetto della succitata Legge Generale; Legge 49, 21 luglio 1960, sulla Proprietà Orizzontale e Legge 8, 6 aprile 1999, ad Emendamento del testo precedente; e relative disposizioni.
Fatto a Cordoba, nel giorno …. del mese ..... dell’anno ......
SONO PRESENTI
Da una parte, GPS MAIRENA EL SOTO, SL., Società con sede a Cordoba, Avda. de los Molinos, nº 7 local pasaje, costituita con atto stipulato dal notaio dello stesso luogo, D. Manuel Castilla Torres, in data 3 Marzo 2003, protocollo n° 613, iscritta al Registro delle Imprese di Cordoba, Vol. 1642, Pagina 168, Foglio n° CO-18.793, Iscrizione 1°, C.F. B-14644165 e, a nome e in rappresentanza della medesima, in qualità di procuratori, Don Miguel Ángel Serrano Galán, Documento d’Identità n° 30487264-M e D. Juan de Dios Garrido López, Documento di Identità n° 30.465.826-A in forza dell’atto pubblico di costituzione. (Di seguito GPS MAIRENA EL SOTO, SL.).
E, dall’altra parte, in qualità di ACQUIRENTE, la società ............ C.F.: .........., con sede sociale in Calle .................. A suo nome e in sua rappresentanza, agisce, in qualità di procuratore della società, D. ........., maggiorenne, documento d’identità: ...................... (DI SEGUITO L’ACQUIRENTE)
INTERVENGONO
I Sigg. Garrido López e Serrano Galán in virtù del suddetto potere di rappresentanza loro conferito e L’ACQUIRENTE, a proprio nome e a pieno titolo.
Entrambe le parti si riconoscono vicendevolmente la capacità di negoziare e sottoscrivere i rispettivi impegni ai fini del presente atto, nella forma sufficientemente estesa sancita dalla Giurisprudenza e, in forza della stessa,
MANIFESTANO
ART. 1- GPS MAIRENA EL SOTO, SL. è l’unica proprietaria di un COMPLESSO RESIDENZIALE IN COSTRUZIONE, composto da 162 alloggi, parcheggi, magazzini e locali commerciali, dotazioni urbanistiche (campo da tennis, piscina, aree verdi, centri benessere…) situato nella Particella AL8-4a E AL8-4b, del territorio del comune di Manilva (MALAGA). Si allega PLANIMETRIA, come Doc. UNO (art. 2 e art. 4.2. Regio Decreto 515/89).
Riconosciuto mediante atto stipulato davanti al Notaio di Cordoba, D. Manuel Castilla Torres, il giorno 24 del mese di Gennaio dell’anno 2005, protocollo n° 191.
Ai fini di eventuali ricerche, si rende noto che l’atto suddetto è depositato presso il Registro della Proprietà di Manilva.
ART. 2- Sul terreno di proprietà descritto nel precedente articolo, GPS MAIRENA EL SOTO, SL., in forza dell’autorizzazione rilasciatale ai termini di legge e di seguito specificata, sta realizzando, in Regime di Proprietà Orizzontale, un Progetto Edile, elaborato da MEDINA ARQUITECTOS, SL., con sede operativa in calle Paseo del Limonar, 32 , 29016 Malaga, SPAGNA. (Art 5.6. Regio Decreto 515/89).
L’esecuzione dei lavori e relativo approvvigionamento dei materiali saranno effettuati a cura dell’impresa IMASATEC, S.A., C.F. A-28808723 y con sede sociale in C/ Monte Esquinza, nº 26, Madrid.
ART. 3.- L’ACQUIRENTE è interessata all’acquisto, nell’ambito del Progetto indicato nel suo insieme, di un alloggio con parcheggio in costruzione, di cui si allega PLANIMETRIA, come Doc. DUE, al presente atto. (Art. 4.2.), Regio Decreto 515/89), situato nella particella indicata nella Planimetria della sua ubicazione (Doc. UNO) (Art. 4.2., Regio Decreto 515/89), con i due documenti allegati sottoscritti dalle parti.
I materiali utilizzati, o da utilizzarsi, ai fini della costruzione sono descritti nell’ELENCO DEI MATERIALI allegato al presente contratto come documento Tre.
Il presente atto, unitamente al succitato Progetto Edile disponibile al pubblico, viene formalmente messo a disposizione dell’ACQUIRENTE, e si compone, oltre alla descrizione dell’alloggio con relativo parcheggio di interesse della medesima, della sua superficie utile, della descrizione generale dell’edificio in cui si trova, nonché degli ulteriori dati stipulati agli Articoli 3.4 e 5; e 4.2 e 3 del Regio Decreto 515/89.
ART. 4: Ai fini della realizzazione del Progetto di riferimento e, in virtù dello stesso, dell’alloggio con parcheggio, al cui acquisto è interessata L’ACQUIRENTE, tale alloggio, oltre ad essere identificato nel precedente Doc. DUE allegato, descritto nel seguito, ha ottenuto la licenza comunale di costruzione in conformità alle disposizioni per l’adempimento e norme complementari. Nell’ambito di tale atto, si produce la seguente documentazione:
1º Licenza di Costruzione approvata in sede di Consiglio Comunale della Giunta di Manilva (MALAGA), in data 1° Marzo 2004, verbale n° 52LO/04. Si rende noto che la copia della precedente autorizzazione è a disposizione del pubblico e, conseguentemente, dell’ACQUIRENTE (art. 5.1. Regio Decreto 515/89).
ART. 5.- Nell’atto pubblico di dichiarazione di opera nuova e ripartizione in regime di proprietà orizzontale, stipulato davanti al Notaio di Cordoba, D. Manuel Castilla Torres, in data 24 Gennaio 2005, protocollo n° 191, risulta come proprietà immobiliare indipendente, di seguito descritta:
REGISTRO DELLA PROPRIETÀ DI MANILVA
DATI CATASTALI.- VOL. 1.220, REGISTRO 359, FOGLIO 71, PROPRIETÀ IMMOBILIARE 21.168 E ISCR. 1ª. NUMERO QUARANTATRE.- APPARTAMENTO-ALLOGGIO LETTERA E situato nella planimetria sul livello 1, quota millesimale +105,13, con accesso dall’Ingresso numero 2, del COMPLESSO RESIDENZIALE, IN COSTRUZIONE, la cui denominazione commerciale è “MANILVA PLAYA SPA RESORT”, senza numero civico, la cui facciata principale dà sul passo carraio di accesso al Complesso, composto da tre isolati o Ingressi, identificati con i numeri 1,2 e 3, ubicato nella PARTICELLA AL8-4A e AL8-4B, nel territorio del comune di Manilva (MALAGA), appartenente al “Complesso Urbanistico Aldea Hills”. Occupa una superficie edificata, incluso l’utilizzo delle parti comuni, di 91,79 metri quadri. Confina –visto dal resto della Particella non occupata dalla costruzione-, a destra, con l’appartamento-alloggio lettera F, a sinistra, con la rampa di ingresso e di uscita dai parcheggi contemplati dalla presente planimetria e l’insieme degli elementi dell’Ingresso ove è posto e, in fondo, con l’androne di accesso agli alloggi. È composto da ingresso, sala da pranzo, dispensa, due camere da letto, terrazzo coperto, conteggiabile al 50%, che occupa una superficie di 20,08 metri quadri, cucina, bagno e ripostiglio.- Ai fini del suo utilizzo esclusivo, gli spetta la parte con cui confina, per l’intera estensione con cui risulta confinante, adibita a giardino privato, che occupa una superficie di 55,63 metri quadri, opportunamente delimitata, con accesso diretto dal proprio appartamento, in armonia con il resto del complesso urbanistico di cui fa parte.-
A questo appartamento-alloggio risulta annesso il PARCHEGGIO NUMERO 65, posto a pian terreno, quote millesimali +100,33 e 102,33, nell’area corrispondente all’Ingresso numero 2, del COMPLESSO RESIDENZIALE la cui denominazione commerciale è “MANILVA PLAYA SPA RESORT”, senza numero civico, la cui facciata principale dà sul passo carraio di accesso al Complesso, composto da tre isolati o Ingressi, identificati con i numeri 1,2 e 3, ubicato nella PARTICELLA AL8-4A e AL8-4B, nel territorio del comune di Manilva (MALAGA), appartenente al “Complesso Urbanistico Aldea Hills”. Occupa una superficie edificata, incluso l’utilizzo delle parti comuni, di 28,12 metri quadri. Confina dirimpetto con la strada ed i suoi raccordi; a destra, entrando, con il parcheggio numero 66, a sinistra, con il parcheggio numero 65, e in fondo, con l’area di fondazione dell’edificio.
La quota di partecipazione che gli è attribuita nel valore complessivo del Complesso Residenziale e delle parti comuni dello stesso, è dello 0,54 percento.
ART. 6.- Pertanto, essendo L’ACQUIRENTE interessata all’acquisto dell’alloggio con parcheggio, descritto al precedente ART. 5, le cui ubicazione, composizione e qualità sono specificate nella succitata documentazione, le parti sottoscrivono il presente contratto di compravendita che sarà disciplinato dalle disposizioni previste dalla Giurisprudenza spagnola in merito a ciò, singolarmente, dalla legislazione speciale inizialmente descritta come base per la sua stesura e, nella fattispecie, dalle seguenti
CLAUSOLE
ART 1.- GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. vende all’ACQUIRENTE, che acquista, l’alloggio con parcheggio, descritto al precedente art. 5, con tutte le sue pertinenze, compreso la quota millesimale delle parti comuni, senza alcun onere fiscale e senza quote comunitarie, nonché senza la presenza di affittuari e occupanti.
Trova applicazione la cessione anteriore, poiché l’alloggio con parcheggio, oggetto del presente contratto, è ancora in costruzione. ART. 2.- Il prezzo della compravendita per l’alloggio con parcheggio è di EURO (................. €) a carattere di appalto e complessivo, maggiorato del sette percento (7%) dell’IVA pari a EURO (...................€), per un importo totale da pagare di EURO (................... €).
Relativamente a tale imposta, ovvero a qualunque altra imposta in sostituzione di quest’ultima, L’ACQUIRENTE, avrà l’obbligo di corrispondere a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. il corrispettivo, oltre al prezzo pattuito, qualora provveda al pagamento delle quote stabilite con un acconto ovvero mediante l’emissione di cambiali, ricevute/quietanze o pagherò a titolo di pagamento rateizzato di tali quote, e all’aliquota in vigore che, attualmente, risulta essere pari al sette percento.
ART. 3.- L’ACQUIRENTE ha l’obbligo di pagare il prezzo totale di vendita, comprensivo dell’IVA, provvedendo come segue:
A.- ALLA FIRMA DEL PRESENTE CONTRATTO.-
L’importo di QUINDICIMILA EURO (15.000 €), di cui QUATTORDICIMILADICIOTTO EURO E SESSANTANOVE CENTESIMI ( 14.018,69€) corrispondono al prezzo, e il resto al 7% dell’I.V.A.
Tale importo viene integralmente riscosso da GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. in sede di stipulazione del presente atto.
B.- ALLA FIRMA DELL’ATTO DI COMPRAVENDITA.-
Il resto, vale a dire, l’importo di EURO (........... €), di cui ........... EURO (...... €), corrispondono al prezzo residuo e la differenza al 7% dell’ I.V.A.
L’ACQUIRENTE provvederà alla liquidazione di quanto sopra alla firma dell’atto pubblico di compravendita e della susseguente entrata in possesso dell’oggetto del presente contratto, che coincide con la consegna delle chiavi, scegliendo fra queste alternative:
- Il versamento in contanti, con assegno o bonifico bancario (da definirsi a cura del venditore), previa sottoscrizione dell’atto pubblico di compravendita.
- Mediante subrogazione di un mutuo ipotecario per un importo di ........ EURO ......... (............€), preliminarmente formalizzato dal venditore per l’alloggio con parcheggio oggetto del presente contratto, con un istituto di credito privato, che coincide con la sottoscrizione dell’atto di compravendita, e con il prezzo residuo e la relativa quota dell’I.V.A. da pagare utilizzando la precedente alternativa.
Citazione per Atto di Compravendita
ART. 4.- Ai sensi dell’articolo 1.280,1 del Codice Civile, gli atti e i contratti aventi per oggetto la creazione, la modifica o l’estinzione dei diritti reali sui beni immobili dovranno essere in forma di documento pubblico. Inoltre, ai sensi dell’articolo 1.279 del Codice Civile, qualora la Legge richieda la stipula dell’atto ovvero un’altra forma speciale per rendere effettivi gli obblighi propri di un contratto, i contraenti potranno assumersi l’obbligo reciproco di utilizzare la forma che sia stata oggetto di approvazione unitamente agli altri requisiti necessari ai fini della sua validità.
La parte acquirente si impegna a presenziare alla stipula del relativo atto di compravendita, previa richiesta da parte di GPS MAIRENA EL SOTO, S.L., a partire dal momento in cui l’edificio è provvisto del Certificato di Fine Lavori, emesso dalla Direzione Tecnica, indipendentemente dai posti contrassegnati poiché, in caso di anticipazione, si dovranno anticipare anche gli importi arretrati.
Nell’eventualità in cui l’aliquota IVA subisca delle variazioni, le parti dovranno liquidare la differenza con denaro monetato/in contanti, almeno quindici giorni prima della data obbligatoria del versamento all’Erario della differenza dell’arretrato.
ART. 5.- Egli ha l’obbligo di adempiere a quanto segue:
1.- Ultimare i lavori, che dovranno risultare completi e in un perfetto stato di utilizzo e abitabilità, entro il termine che scade nel mese di ... dell’anno .....
1.1.- Viene fatto espressamente constatare che, all’atto della firma del presente contratto, i lavori sono in fase di ......
1.2.- Il termine di ultimazione e consegna dell’alloggio con parcheggio potrà essere prorogato per causa di forza maggiore ovvero altre circostanze debitamente giustificate, che esulino dall’ambito decisionale e delle responsabilità di GPS MAIRENA EL SOTO, S.L.
2.- Realizzare i lavori in conformità al Progetto per il quale è stata ottenuta l’autorizzazione.
La Direzione Facoltativa del Progetto potrà apportare allo stesso le modifiche ritenute opportune nella fase della sua esecuzione, motivate esclusivamente da esigenze di natura tecnica, amministrativa o giuridica, purché non sostanziali nell’ambito del complesso edile.
ART. 6.-. – L’ACQUIRENTE riconosce che GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. ha concordato e formalizzato un mutuo ipotecario con CAJASUR, con atto pubblico stipulato davanti al notaio di Cordoba, D. Manuel Castilla Torres, in data 24 Gennaio 2005, protocollo n° 192, depositato presso il Registro della Proprietà di Manilva (MALAGA), attribuendo alla proprietà immobiliare ipotecata gli stessi dati catastali archiviati in sede di dichiarazione di opera nuova e di regime di proprietà orizzontale tranne che con iscrizione 2a, per l’alloggio con parcheggio oggetto del presente contratto, per il quale si procederà a subrogazione. La parte acquirente conferisce pertanto alla parte venditrice autorizzazione e mandato, con l’estensione di poteri ritenuta necessaria per legge, affinché la parte venditrice, o chiunque sia designato dalla stessa, possa, limitatamente all’alloggio con parcheggio oggetto del presente contratto, modificare, procedere a novazione e dividere ipoteche, ripartendo le responsabilità che le garantisce, nella forma ritenuta appropriata, con la facoltà di sottoscrivere liquidazioni e riscuotere direttamente l’importo complessivo delle liquidazioni, e riscuotere direttamente l’importo complessivo del mutuo ipotecario in una o più soluzioni, redigere atti e stipulare tutti gli atti pubblici o privati da lei ritenuti opportuni a tale scopo. . Tutte le spese derivanti dalla subrogazione o novazione (nell’interesse dell’ACQUIRENTE) del mutuo ipotecario saranno poste a carico dell’ACQUIRENTE. Nell’eventualità in cui la parte acquirente decida di rinunciare al succitato mutuo ipotecario, GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. provvederà a liquidare all’istituto di credito privato il mutuo ipotecario dell’alloggio con parcheggio, a estinguere l’onere ipotecario presso il competente Registro della Proprietà, essendo a suo carico tutte le spese generate dal presente atto.
ART. 7.- GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. mantiene aperto presso CAJASUR, Succursale di Cordoba, c/Sevilla, nº 1, c/c 2024/6000/95/3305507610, un conto finalizzato all’incasso, secondo la modalità e i termini indicati all’Art. 3, degli importi che, a titolo di anticipo a saldo del prezzo pattuito (Art. 1.2 Legge 57/68), comprensivo dell’IVA, arrivino a scadenza, e che L’ACQUIRENTE si impegna a pagare, affinché GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. ne possa disporre per far fronte a tutte le spese e ai fabbisogni derivanti dalla costruzione (art. 1.2. Legge 57/68: “ne potrà disporre esclusivamente per le incombenze derivanti dalla costruzione degli alloggi).
ART. 8.- Per garantire la restituzione degli importi versati dalla parte acquirente più l’interesse legale annuo, nell’ipotesi in cui la costruzione non venga ultimata entro il termine fissato ovvero nelle sue rispettive proroghe, le cui cause siano imputabili esclusivamente a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. quest’ultima costituisce una garanzia sufficiente (art. 1.1. Legge 57/68).
ART. 9.- Qualora L’ACQUIRENTE non presenzi alla stipula del relativo atto pubblico di compravendita, preliminarmente richiesto, l’avallo o gli avalli saranno revocati previa presentazione all’Ente Assicurativo da parte di GPS MAIRENA EL SOTO, S.L., della licenza di prima occupazione e dell’atto notarile che contiene la richiesta per la sottoscrizione dell’atto pubblico previsto.
ART. 10.- In conformità a quanto previsto dalla Legge Organica 12, 13 Dicembre 1999, sulla Protezione dei Dati a Carattere Personale, GPS MAIRENA EL SOTO, S.L., comunica alla comparente che i suoi dati a carattere personale indicati nel presente documento saranno sottoposti a trattamento automatizzato presso il database della società menzionata, in virtù della presente relazione contrattuale nonché ai fini della gestione interna del cliente.
Si informa altresì L’ACQUIRENTE che, nell’eventualità in cui si riveli necessario, ai fini dell’esecuzione del presente contratto, procedere al collegamento a database di terzi, i suoi dati saranno ceduti alla persona o entità chiamata a intervenire nell’ambito di tale adempimento.
L’ACQUIRENTE autorizza espressamente:
GPS MAIRENA EL SOTO, S.L., a trasmettere i suoi dati ad aziende professionali o ad organismi connessi all’espletamento delle azioni derivanti dal presente atto, quali istituti di credito, notai, ecc.
Il consenso è da intendersi formulato, salvo notifica per iscritto della revoca dello stesso.
L’ACQUIRENTE si impegna a notificare per iscritto alla società le eventuali modifiche apportate ai dati comunicati. In qualsiasi momento, L’ACQUIRENTE potrà esercitare il diritto di accesso, rettifica, cancellazione e opposizione entro i termini legalmente stabiliti. Responsabile del database è GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. con sede in Avda. de los Molinos, nº 7, local 4-A, 14001 Córdoba. SPAGNA.
ART. 11.- GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. ha stipulato, in data 24 Gennaio 2005, davanti al Notaio, D. Manuel Castilla Torres, l’atto pubblico di Ripartizione Orizzontale del Complesso Residenziale, attribuendo le quote che corrispondono alla proprietà immobiliare oggetto della presente compravendita, in conformità con la vigente Legge sulla Proprietà Orizzontale, autorizzando GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. a modificare e, se necessario, rettificare il suddetto atto.
ART. 12.- L’ACQUIRENTE conferisce un mandato irrevocabile a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. ai fini dell’espletamento delle seguenti azioni, laddove essa lo ritenga opportuno:
- Redigere un atto pubblico di dichiarazione di Opera Nuova e costituzione in regime di proprietà orizzontale dell’edificio da costruirsi.
- Descrivere gli elementi privati e comuni del precedente.
- Redigere lo Statuto che sancisce la Comunità dei Condomini, nel rispetto di quanto prescritto dalla Legge della Proprietà Orizzontale.
- Delimitare, ripartire nonché eventualmente raggruppare le proprietà immobiliari risultanti dalla ripartizione orizzontale, senza alcuna necessità di ottenere l’autorizzazione dell’Assemblea dei Condomini.
- Costituire e accettare la costituzione delle servitù eventualmente specificate ai fini di un utilizzo appropriato dell’edificio, in conformità alla destinazione prevista per lo stesso ovvero di sopraggiunta esecuzione obbligatoria.
- Formalizzare l’emendamento, il chiarimento o la rettifica di tutti i documenti anteriori, laddove necessario.
- Convocare la prima Assemblea Condominiale per procedere all’assegnazione delle cariche nell’ambito della comunità medesima.
- Comunicare per iscritto, e con un margine di anticipo adeguato, il luogo, il giorno e l’ora della riunione indicata nel paragrafo precedente.
- Rappresentare L’ACQUIRENTE, nella succitata riunione, in caso di mancata partecipazione della stessa, e di mancata designazione di una persona in sua rappresentanza.
- Assumere il personale necessario per garantire la manutenzione, la pulizia e la sorveglianza dell’edificio.
- Avvalersi dei servizi specifici ai fini dello svolgimento di quanto indicato al precedente paragrafo, quali illuminazione, acqua, elettricità, dispositivi di sicurezza, ecc., possibilmente prima della costituzione della comunità dei condomini, per conto della stessa.
Quanto precede nell’ambito del presente atto potrà essere riprodotto nell’atto pubblico di compravendita e L’ACQUIRENTE firmerà i documenti pubblici o privati necessari ai fini della presente acquisizione.
A partire dalla stipula dell’atto pubblico di compravendita, L’ACQUIRENTE subentrerà nei contratti eventualmente sottoscritti da GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. con le aziende di erogazione dell’elettricità, dell’acqua e quantaltro.
ART. 13.- Una volta consegnato l’alloggio con parcheggio oggetto del presente contratto, le carenze riscontrate dall’ACQUIRENTE all’interno dell’immobile acquistato dovranno essere segnalate per iscritto a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. entro il termine massimo di trenta giorni dalla consegna dello stesso, fatto salvo i termini e i diritti di cui può avvalersi L’ACQUIRENTE in forza alla Legge 38, del 5 Novembre 1999, sulla Regolamentazione Edilizia e qualunque altra norma applicabile.
L’ACQUIRENTE non potrà richiedere a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L., S.L. la stipulazione dell’atto pubblico senza aver provveduto al saldo del prezzo totale, e dell’IVA corrispondente, comprensivo dell’eventuale differenza risultante rispetto a quest’ultimo.
ART. 14- GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. designa come Notaio autorizzante l’atto di compravendita uno dei Notai esercitanti nella città di Malaga alla data della stipula dell’atto pubblico di compravendita. Nondimeno, L’ACQUIRENTE potrà designare un Notaio di sua preferenza in conformità a quanto disposto dal Regio Decreto del 21 Aprile 1989, senza che il cliente possa imporre un Notaio in virtù della sua competenza territoriale, senza un nesso ragionevole con gli elementi personali o reali del contratto.
ART. 15- Il mancato pagamento di un qualunque importo menzionato all’art. 3, ovvero della differenza dell’IVA risultante, alla scadenza fissata, darà diritto a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. di scegliere se esigere il pagamento di quanto pattuito o di rescindere il presente contratto, in conformità, nella fattispecie, alle norme previste dagli articoli 1.124 e 1.504 del Codice Civile.
Viene espressamente convenuto che, una volta attuata la risoluzione del contratto, la parte venditrice restituirà alla parte acquirente, dalle quote versate da quest’ultima, la quota rimanente, previa deduzione e trattenuta del 10% delle quote, che dovrà essere stata riconosciuta alla parte acquirente all’atto della risoluzione, così come l’importo dei danni che le sono stati arrecati, compreso, fra gli altri, le commissioni di intermediazione e le spese per gli avalli concessi.
Successivamente alla rescissione del contratto per cause imputabili all’ACQUIRENTE, questa consegnerà a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. le chiavi della proprietà immobiliare acquistata, se le ha ricevute, unitamente alla proprietà nello stesso stato in cui si trovava al momento dell’entrata in suo possesso, e che lascerà in perfetto stato di conservazione.
Le parti stabiliscono di comune accordo che, in caso di mancato pagamento, gli interessi di mora, fissati al 5% dell’interesse semplice annuo più tutte le spese di qualsiasi natura che produrrà tale mancato pagamento, saranno corrisposti dall’ACQUIRENTE, nell’eventualità in cui si siano prodotti, qualora PS MAIRENA EL SOTO, S.L. non opti per la risoluzione del contratto.
ART. 16.- In ottemperanza a quanto previsto dall’Art. 5 comma 4 del Regio Decreto 515, 21 aprile 1989, viene fatto espressamente osservare che le spese di securizzazione da attribuirsi a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. non saranno sostenute dall’ACQUIRENTE (Atto di Opera Nuova e Ripartizione Orizzontale), così come quelle relative alla costituzione e alla ripartizione del mutuo ipotecario, che saranno poste a carico di GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. Per quanto attiene agli interessi del succitato mutuo ipotecario, GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. avrà l’obbligo di pagare le spese anteriori alla data della messa a disposizione della Parte Acquirente dell’alloggio con parcheggio venduti, essendo a carico di quest’ultima le spese maturate a partire da quel preciso momento, indipendentemente dalla data di stipulazione effettiva dell’atto, in forza del quale la compravendita è formalizzata al pari, se del caso, della subrogazione del succitato mutuo ipotecario.
ART. 17- La Parte Venditrice porrà a carico della Parte Acquirente, che a sua volta avrà l’obbligo di pagare, l’importo complessivo dell’Imposta sul Valore Aggiunto che grava sulla consegna dell’alloggio con parcheggio oggetto del presente contratto.
L’operazione si effettuerà sulla base della controprestazione totale, comprensiva degli interessi della quota di prezzo dilazionata dalla Parte Venditrice, se del caso, contemplata nelle Condizioni Particolari del presente contratto. Di questa base faranno parte anche la sovvenzione eventualmente ottenuta dalla Parte Acquirente e gli interessi di mora che potrebbero essere generati in caso di ritardato pagamento.
Tale operazione si effettuerà man mano che si genera l’obbligo di versamento dell’imposta, vale a dire, per i pagamenti anticipati anteriori alla consegna dell’alloggio con parcheggio, al momento del saldo di ciascun pagamento e per gli importi effettivamente riscossi. La quota dell’imposta corrispondente alla base imponibile residua sarà posta a carico dell’acquirente dell’alloggio con parcheggio all’atto dell’entrata in possesso degli stessi; in quel momento, L’ACQUIRENTE provvederà al pagamento richiesto.
Le aliquote saranno quelle vigenti alle successive date di scadenza parziali, in conformità alle norme in materia fiscale.
Attualmente, l’aliquota fiscale è fissata al 7%.
Tutte le altre imposte, spese e arbitrati, ad eccezione dell’Imposta sull’Incremento del Valore dei terreni di Natura Urbana (Plusvalore), se esistente o se introdotta dal Comune, derivanti da atti, negozi giuridici, scritture connesse al presente contratto, saranno posti a carico della parte acquirente.
Le spese di conservazione, mantenimento dei servizi comuni e le imposte che gravano sulla proprietà immobiliare dalla data della sua messa a disposizione da parte di GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. così come le spese di acquisto e montaggio di contatori per tutti i tipi di servizi, privati e comuni, saranno poste ugualmente a carico dell’ACQUIRENTE.
Ai fini delle notifiche e richieste, le parti fissano i seguenti domicili:
GPS MAIRENA EL SOTO, S.L.: Avda. de los Molinos, 7 local pasaje, 14001 Córdoba.
L’ACQUIRENTE: Il domicilio indicato nell’intestazione.
ART. 18.- L’ACQUIRENTE è autorizzata a cedere a terzi tutti i diritti e gli obblighi derivanti dal presente contratto, previa notifica per iscritto a GPS MAIRENA EL SOTO, S.L., con un preavviso di quindici giorni sulla data di tale cessione.
ART. 19- Le parti convengono di sottoporre le controversie, che potrebbero eventualmente insorgere nell’ambito dell’interpretazione e dell’esecuzione del presente contratto, ai Tribunali della Giurisdizione competente del luogo di applicazione del presente contratto di compravendita.
Infine, in pieno accordo con quanto precede, le parti firmano, convalidandone il contenuto, in doppio originale e ad un unico effetto, in quattordici pagine di carta bianca comune, nella città e alla data indicate all’inizio.
GPS MAIRENA EL SOTO, S.L. L’ACQUIRENTE
| | Italian to French: Bozza Decreto Filtro Antiparticolato | Source text - Italian Giugno 2006
BOZZA DECRETO MINISTERIALE CON INTEGRAZIONI DI FIAT AUTO
Disposizioni concernenti il riconoscimento e l’installazione di convertitori catalitici di ricambio, quali sistemi idonei alla riduzione della massa di particolato emesso da autoveicoli dotati di motore ad accensione spontanea.
Visto il decreto del Ministro delle infrastrutture e dei trasporti 26 maggio 2004, di recepimento della direttiva 2003/76/CE della Commissione, che modifica da ultimo la direttiva 70/220/CEE del Consiglio, relativa alle misure da adottare contro l'inquinamento atmosferico da emissioni dei veicoli a motore;
Visto il Regolamento ECE n. 103 e successivi emendamenti recante “Disposizioni uniformi relative all’approvazione dei convertitori catalitici di ricambio per i veicoli a motore;
Visto l’articolo 71 del Codice della strada che stabilisce la competenza del Ministro dei trasporti e della navigazione ad emanare decreti, di concerto con il Ministro dell’ambiente e della tutela del territorio, in materia di norme costruttive e funzionali dei veicoli a motore e dei loro rimorchi;
Visto l’art. 78 del Codice della strada e l’articolo 236 del Regolamento di esecuzione e di attuazione del Codice della strada, concernente le modifiche alle caratteristiche costruttive dei veicoli in circolazione e l’aggiornamento della carta di circolazione;
Considerata l’esigenza di adottare misure in grado di ridurre le emissioni inquinanti dei veicoli in circolazione, anche tramite l’utilizzazione di sistemi di riduzione della massa di particolato emesso da autoveicoli dotati di motore ad accensione spontanea.
Adotta
il seguente decreto
Articolo 1
Campo di applicazione
1. Il presente decreto si applica ai convertitori catalitici di ricambio sistemi idonei alla riduzione della massa di particolato, omologati in conformità al regolamento ECE-R 103, ovvero alla direttiva 70/220/CEE, destinati ad essere installati sugli autoveicoli delle categorie M1 ed N1 dotati di motori ad accensione spontanea.
2. I sistemi convertitori catalitici di ricambio, di cui al comma 1, rispondenti alle prescrizioni del presente decreto, possono essere riconosciuti quali sistemi idonei alla riduzione della massa di particolato prodotto da autoveicoli delle categorie M1 ed N1, omologati, ai fini delle norme antinquinamento, ai sensi della direttiva 70/220/CEE e successive modifiche ed integrazioni, ovvero degli equivalenti regolamenti UN-ECE.
Articolo 2
Definizioni
1. Ai fini del presente decreto si definiscono quali:
a) “sistema” idoneo alla riduzione della massa di particolato un “convertitore catalitico di ricambio con sistema aperto a rigenerazione continua (filtro antiparticolato)” oppure un complessivo costituito da un “convertitore catalitico di ricambio e un sistema aperto a rigenerazione continua (filtro antiparticolato)” a seconda della configurazione sotto scocca vettura rispondente alle disposizioni dell’articolo 4, comma 1;
b) “fasce di appartenenza dei tipi di autoveicoli”, convenzionalmente definite in funzione della rispondenza ai livelli di emissione allo scarico adottati a livello comunitario, i seguenti raggruppamenti:
- Euro 0 appartengono a tale fascia gli autoveicoli di categoria M1 omologati antecedentemente alla entrata in vigore della direttiva 91/441/CEE, e gli autoveicoli di categoria N1 omologati antecedentemente alla entrata in vigore della direttiva 93/59/CEE;
- Euro 1 appartengono a tale fascia gli autoveicoli di categoria M1 omologati ai sensi delle direttive da 91/441/CEE(*) a 93/59/CEE(*) ed gli autoveicoli di categoria N1 omologati ai sensi della direttiva 93/59/CEE(*);
- Euro 2 appartengono a tale fascia gli autoveicoli di categoria M1 omologati ai sensi delle direttive da 94/12/CEE(*) a 96/69/CE(*) ovvero 98/77/CE e gli autoveicoli di categoria N1 omologati ai sensi della direttiva 96/69/CE(*) ovvero 98/77/CE;
- Euro 3 appartengono a tale fascia gli autoveicoli di categoria M1 e N1 omologati ai sensi delle direttive da 98/69/CE a 2003/76/CE, riga A;
- Euro 4 appartengono a tale fascia gli autoveicoli di categoria M1 e N1 omologati ai sensi delle direttive da 98/69/CE a 2003/76/CE, riga B.
- Euro 4+ appartengono a tale fascia gli autoveicoli di categoria M1 e N1 omologati ai sensi delle direttive da 98/69/CE a 2003/76/CE, il cui limite di particolato della riga B è ridotto del 50%, .
Nell’allegato A è riportata la tabella con i valori limite delle emissioni da massa di particolato, adottati a livello comunitario, correlati con le fasce di appartenenza, di cui sopra.
c) “costruttore”, il produttore di un sistema idoneo alla riduzione della massa di particolato emesso da un autoveicolo.
Articolo 3
Procedura per il riconoscimento dell’idoneità del sistema
1. La domanda per il riconoscimento dell’idoneità di un sistema è presentata dal costruttore, ovvero dal suo rappresentante opportunamente accreditato, alla Direzione Generale per la Motorizzazione.
2. Nel caso di sistemi prodotti da costruttori esteri, non aventi sede nel territorio comunitario o negli stati aderenti all’Accordo sullo Spazio economico europeo, la domanda va corredata di un atto che attribuisca a persona, residente in uno Stato membro della U.E. o in uno Stato aderente al suddetto Accordo, i poteri a gestire il riconoscimento del medesimo sistema nell’ambito delle responsabilità del costruttore.
3. La domanda, in duplice copia, di cui una in bollo, è corredata dalla seguente documentazione:
a) dimostrazione dell’avvenuto versamento dell’imposta di bollo dovuta per il rilascio dell’attestazione recante il riconoscimento del sistema;
b) certificato di omologazione e relativo verbale di prova del “sistema” convertitore catalitico di ricambio, ai sensi del Regolamento ECE n. 103, ovvero della direttiva 70/220/CEE;
c) la fasce di appartenenza (Euro …..) nella quale si chiede l’inquadramento dei tipi di autoveicoli, dotati del sistema, ai soli fini dell’inquinamento da massa di particolato.
4. La Direzione generale per la motorizzazione, esaminata la documentazione allegata alla domanda, valuta l’efficacia del convertitore catalitico di sostituzione in funzione delle disposizioni dell’articolo 4 e, nel caso queste sono soddisfatte, rilascia l’attestazione recante il riconoscimento dell’idoneità del sistema, annotando su di esso i tipi di veicoli ai quali è diretto (allegato n° B).
5. L’attestazione viene trasmessa al costruttore in originale, con apposto il timbro dell’avvenuto assolvimento virtuale dell’imposta di bollo, ed in copia a tutti gli Uffici Motorizzazione Civile.
Agli stessi uffici sono trasmessi i fac-simili dell’attestazione contenenti la firma del costruttore, ovvero del suo rappresentante.
Articolo 4
Riconoscimento dell’idoneità dei sistemi
1. La verifica per il riconoscimento di un “sistema” convertitore catalitico di ricambio quale sistema idoneo alla riduzione della massa di particolato è effettuata in base ai criteri riportati nell’allegato C.
2. Un sistema che abbia conseguito il riconoscimento per tipi di autoveicoli appartenenti alle fasce Euro 1 o Euro 2 è ritenuto idoneo per altri tipi di autoveicoli, dotati di motore ad accensione spontanea, privi per costruzione del convertitore catalitico d’origine, subordinatamente al rilascio di una specifica autorizzazione dei costruttori degli autoveicoli di cui trattasi.
Gli stessi debbono individuare i tipi interessati, e stabilire le condizioni e le modalità per l’installazione del sistema, nonchè le eventuali specifiche prescrizioni necessarie per il corretto funzionamento del motore.
Articolo 5
Inquadramento degli autoveicoli ai soli fini dell’inquinamento da massa di particolato
1. L’installazione di un sistema riconosciuto idoneo per tipi di autoveicoli determina, ai soli fini dell’inquinamento da massa di particolato, l’inquadramento dei medesimi nella fascia di appartenenza richiesta nella domanda per il riconoscimento dell’idoneità, di cui al comma 3, punto c) dell’articolo 3.
2. Nel caso ricorrano le circostanze di cui al comma 2 dell’articolo 4, l’installazione del sistema determina, ai soli fini dell’inquinamento da massa di particolato, l’inquadramento del tipo di autoveicolo nella fascia di appartenenza Euro 1.
Articolo 6
Aggiornamento della carta di circolazione
1. Gli Uffici Motorizzazione Civile, a richiesta dell’utenza, previa presentazione di copia dell’attestazione di idoneità del sistema, fornita in copia conforme all’originale dal costruttore, procedono alla visita su ogni singolo autoveicolo per verificare la conformità del sistema installato al tipo riconosciuto idoneo ai sensi del presente decreto.
2. Successivamente alla effettuazione, con esito positivo, della visita di cui al comma 1 gli Uffici Motorizzazione Civile aggiornano la carta di circolazione dell’autoveicolo mediante l’apposizione sulla stessa della seguente annotazione:
“Autoveicolo dotato di sistema per la riduzione della massa di particolato, con marchio di omologazione ……………………………Ai soli fini dell’inquinamento da massa di particolato è inquadrabile quale Euro …… ”.
Il presente decreto sarà pubblicato nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana.
Roma,
Il Ministro delle infrastrutture e dei trasporti
Il Ministro dell’ambiente e della tutela del territorio
Allegato A
Tabella con i valori limite delle emissioni da massa di particolato correlati con le fasci di appartenenza dei tipi di autoveicoli omologati ai sensi della Direttiva 91/441/CE e successive modifiche e integrazioni
Fasce di appartenenza dei tipi di motori M1 < 2500 kg e
N1-classe 1 M1 > 2500 kg e
N1 (classe 2) M1 > 2500 kg e
N1 (classe 3)
Valore limite della massa di particolato (g/m) Valore limite della massa di particolato (g/m) Valore limite della massa di particolato (g/m)
Euro 1 0,14 0,19 0,25
Euro 2 0,08 0,12 0,17
Euro 3 0,05 0,07 0,10
Euro 4 0,025 0,04 0,06
Euro 4+ 0,0125 0,02 0,03
Classe Peso di riferimento “RW” (kg)
Euro 1 e 2 Euro 3 e 4
classe 1 RW < 1250 RW < 1305
classe 2 1250 < RW < 1700 1305 < RW < 1760
classe 3 RW > 1700 RW > 1760
Allegato n° B
Dipartimento per i Trasporti Terrestri
Direzione Generale per la Motorizzazione
Ufficio …..
ATTESTAZIONE
dell’idoneità del sistema per la riduzione della massa di particolato emesso
da autoveicoli dotati di motore ad accensione spontanea
Attestazione n° del ;
Aggiornamento dell’attestazione n° del ;
Visto il Decreto del Ministro delle Infrastrutture e dei Trasporti del …………………; recante “Disposizioni concernenti il riconoscimento e l’installazione di convertitori catalitici di ricambio quali sistemi idonei alla riduzione della massa di particolato emesso da autoveicoli dotati di motori ad accensione spontanea”;
Vista la direttiva 2003/76/CE, che modifica da ultimo la direttiva 70/220/CEE, ovvero il Regolamento ECE n. 103;
Vista la domanda presentata in data …………. da ………………….…………..
intesa ad ottenere il riconoscimento dell’idoneità del sistema per la riduzione della massa di particolato;
Si dichiara che l’installazione del sistema:
0.1 marca (denominazione commerciale del costruttore) ;
0.2 tipo ;
0.3 marchio di omologazione: ;
0.4 tipo o tipi di autoveicoli (variante/versione) sui quali il sistema è ammesso:
………………………………….;
ai soli fini dell’inquinamento da massa di particolato, determina l’inquadramento dei tipi di autoveicoli, di cui al punto 0.4, nella fascia EURO………..
………………., lì ……………..
IL DIRETTORE
Allegato n° C - Procedura per il riconoscimento dell’idoneità di un sistema (“convertitore catalitico di ricambio con sistema aperto a rigenerazione continua (filtro antiparticolato)” oppure un complessivo costituito da un “convertitore catalitico di ricambio e un sistema aperto a rigenerazione continua (filtro antiparticolato)”
1. Il valore della massa di particolato, emessa durante le verifiche per l’omologazione di un “sistema”, deve essere inferiore al limite correlato ad una fascia di appartenenza superiore a quella risultante dall’omologazione del tipo di autoveicolo
2. La procedura di verifica, con la quale un “sistema” convertitore catalitico di ricambio è riconosciuto quale sistema idoneo alla riduzione della massa di particolato, concerne il rilascio dell’omologazione del “sistema” convertitore catalitico di ricambio, ai sensi del Regolamento ECE n° 103 ovvero della Direttiva 70/220/CEE, emendata in ultimo dalla Direttiva 2003/76/CE – Allegato XIII.
3. Per la valutazione delle emissioni inquinanti di veicoli privi per costruzione del convertitore catalitico d’origine di cui al § 5.2.3 del Regolamento 103, ovvero del § 6.2.3. della Direttiva 70/220/CEE, emendata in ultimo dalla Direttiva 2003/76/CE – Allegato XIII, il “valore S” è quello ottenuto dal rilievo delle emissioni inquinanti di detti veicoli privi di convertitore catalitico d’origine.
| Translation - French Juin 2006
ÉBAUCHE DE L’ARRÊTÉ MINISTÉRIEL AVEC LES INTÉGRATIONS DE FIAT AUTO
Dispositions concernant la reconnaissance et la mise en place de convertisseurs catalytiques de rechange, en tant que systèmes aptes à la réduction de la masse de particules émises par des véhicules automobiles munis d’un moteur à allumage spontané.
Vu l’arrêté du Ministre des infrastructures et des transports du 26 mai 2004, d’introduction de la directive 2003/76/CE de la Commission, qui modifie en dernière analyse la directive 70/220/CEE du Conseil, ayant trait aux mesures à adopter contre la pollution atmosphérique due aux émissions des véhicules à moteur ;
Vu le Règlement ECE n° 103 et amendements subséquents portant la mention « Dispositions uniformes ayant trait à l’approbation des convertisseurs catalytiques de rechange pour les véhicules à moteur ;
Vu l’article 71 du Code de la route qui détermine la compétence du Ministre des transports et de la navigation pour ce qui est de la promulgation des arrêtés, de concert avec le Ministre de l’environnement et de la sauvegarde du territoire, en matière de normes relatives à la construction et au fonctionnement des véhicules à moteur et de leurs remorques ;
Vu l’art. 78 du Code de la route et l’article 236 du Règlement d’exécution et de mise en œuvre du Code de la route, concernant les modifications aux caractéristiques de construction des véhicules en circulation et la mise à jour de la carte grise ;
Compte tenu de l’exigence d’adopter des mesures en état de réduire les émissions polluantes des véhicules en circulation, même par le biais de systèmes de réduction de la masse de particules émises par des véhicules automobiles munis d’un moteur à allumage spontané.
Elle adopte
l’arrêté suivant
Article 1
Champ d’application
1. Le présent arrêté s’applique aux convertisseurs catalytiques de rechange des systèmes aptes à la réduction de la masse de particules, homologués conformément au règlement ECE-R 103, ou à la directive 70/220/CEE, affectés à leur mise en place sur les véhicules automobiles des catégories M1 et N1 munis de moteurs à allumage spontané.
2. Les systèmes convertisseurs catalytiques de rechange, visés à l’alinéa 1, répondant aux prescriptions du présent arrêté, peuvent être reconnus en tant que systèmes aptes à la réduction de la masse de particules produites par des véhicules automobiles des catégories M1 et N1, homologués, aux fins des normes antipollution, au sens de la directive 70/220/CEE et intégrations et modifications subséquentes, ou des règlements UN-ECE équivalents.
Article 2
Définitions
1. Aux fins du présent arrêté, on définit en tant que :
a) « système » apte à la réduction de la masse de particules un « convertisseur catalytique de rechange avec un système ouvert à régénération continue (filtre à particules) » ou un ensemble constitué d’un « convertisseur catalytique de rechange et d’un système ouvert à régénération continue (filtre à particules) » selon la configuration dessous de caisse de la voiture répondant aux dispositions de l’article 4, alinéa 1;
b) « fourchettes d’appartenance des types de véhicules automobiles », conventionnellement définies en fonction de la conformité aux niveaux d’émission à l’échappement adoptés au niveau communautaire, les groupements suivants :
- Euro 0 à cette fourchette appartiennent les véhicules automobiles de la catégorie M1 homologués avant l’entrée en vigueur de la directive 91/441/CEE, et les véhicules automobiles de la catégorie N1 homologués avant l’entrée en vigueur de la directive 93/59/CEE ;
- Euro 1 à cette fourchette appartiennent les véhicules automobiles de la catégorie M1 homologués au sens des directives 91/441/CEE(*) à 93/59/CEE(*) et les véhicules automobiles de la catégorie N1 homologués au sens de la directive 93/59/CEE(*);
- Euro 2 à cette fourchette appartiennent les véhicules automobiles M1 homologués au sens des directives 94/12/CEE(*) à 96/69/CE(*) ou 98/77/CE et les véhicules automobiles de la catégorie N1 homologués au sens de la directive 96/69/CE(*) ou 98/77/CE;
- Euro 3 à cette fourchette appartiennent les véhicules automobiles de la catégorie M1 et N1 homologués au sens des directives 98/69/CE à 2003/76/CE, ligne A;
- Euro 4 à cette fourchette appartiennent les véhicules automobiles de la catégorie M1 et N1 homologués au sens des directives 98/69/CE à 2003/76/CE, ligne B.
- Euro 4+ à cette fourchette appartiennent les véhicules automobiles de la catégorie M1 et N1 homologués au sens des directives 98/69/CE à 2003/76/CE, dont la limite de particules de la ligne B est réduite de l’ordre de 50%, .
L’annexe A affiche le tableau avec les valeurs limite des émissions de masse de particules, adoptées au niveau communautaire, corrélées aux fourchettes d’appartenance, visées ci-dessus.
c) « constructeur », le producteur d’un système apte à la réduction de la masse de particules émises par un véhicule automobile.
Article 3
Procédure pour la reconnaissance de l’aptitude du système
1. La demande pour la reconnaissance de l’aptitude d’un système est présentée par le constructeur, ou par son représentant convenablement accrédité, auprès de la Direction Générale pour les Immatriculations.
2. Dans le cas de systèmes produits par des constructeurs étrangers, n’ayant pas leur siège dans le territoire communautaire ou dans les Pays adhérant à l’Accord sur l’Espace économique européen, la demande doit être accompagnée d’un acte qui attribue à une personne, résidant soit dans un Pays membre de l’U.E. soit dans un Pays adhérant au dit Accord, les pouvoirs de gérer la reconnaissance dudit système dans le cadre des responsabilités du constructeur.
3. La demande, en deux exemplaires, l’un desquels timbré, est accompagnée de la documentation suivante :
a) preuve/quittance du versement du droit de timbre dû pour la délivrance de l’attestation portant la reconnaissance du système ;
b) certificat d’homologation et constat d’essai y afférent du « système » convertisseur catalytique de rechange, au sens du Règlement ECE n° 103, ou de la directive 70/220/CEE;
c) la fourchette d’appartenance (Euro …..) dans laquelle on demande la classification des types de véhicules automobiles, munis du système, aux fins exclusifs de la pollution due à la masse de particules.
4. La Direction générale pour les immatriculations, ayant examiné la documentation jointe à la demande, évalue l’efficacité du convertisseur catalytique de substitution en fonction des dispositions de l’article 4 et, au cas où on aurait satisfait à celles-ci, délivre l’attestation portant la reconnaissance de l’aptitude du système, en y notant les types de véhicules auxquels il est affecté (annexe n° B).
5. L’attestation est transmise au constructeur dans son exemplaire original, avec l’apposition du cachet qui prouve le paiement virtuel du droit de timbre ; une copie de l’attestation est transmise à tous les Bureaux des Immatriculations.
À ces mêmes bureaux sont transmis les fac-similés de l’attestation contenant la signature du constructeur, ou de son représentant.
Article 4
Reconnaissance de l’aptitude des systèmes
1. La vérification pour la reconnaissance d’un « système » convertisseur catalytique de rechange en tant que système apte à la réduction de la masse de particules est effectuée selon les critères illustrés dans l’annexe C.
2. Un système ayant obtenu la reconnaissance pour types de véhicules automobiles appartenant aux fourchettes Euro 1 ou Euro 2 est considéré comme apte pour d’autres types de véhicules automobiles, munis d’un moteur à allumage spontané, dépourvus, dès leur construction, du convertisseur catalytique d’origine, subordonnément à la délivrance d’une autorisation spécifique des constructeurs des véhicules automobiles dont il est question.
Ceux-ci doivent identifier les types concernés, et déterminer les conditions et les modalités pour la mise en place du système, ainsi que les prescriptions spécifiques nécessaires en vue du bon fonctionnement du moteur.
Article 5
Classification des véhicules automobiles aux fins exclusifs de la pollution due à la masse de particules
1. La mise en place d’un système reconnu apte par types de véhicules automobiles détermine, aux fins exclusifs de la pollution due à la masse de particules, la classification de ceux-ci dans la fourchette d’appartenance requise dans la demande pour la reconnaissance de l’aptitude visée à l’alinéa 3, point c) de l’article 3.
2. Au cas où il se produirait les circonstances visées à l’alinéa 2 de l’article 4, la mise en place du système détermine, aux fins exclusifs de la pollution due à la masse de particules, la classification du type de véhicule automobile dans la fourchette d’appartenance Euro 1.
Article 6
Mise à jour de la carte grise
1. Les Bureaux des Immatriculations, sur la demande des utilisateurs, pourvu que ces derniers présentent une copie de l’attestation d’aptitude du système, fournie par le constructeur dans une copie conforme à l’original, procèdent à l’inspection de chaque véhicule automobile pour vérifier la conformité du système mis en place au type reconnu apte au sens du présent arrêté.
2. Suite à l’exécution, avec une issue positive, de l’inspection visée à l’alinéa 1, les Bureaux des Immatriculations mettent à jour la carte grise du véhicule automobile moyennant l’apposition sur celle-ci de l’annotation suivante :
« Véhicule automobile muni d’un système pour la réduction de la masse de particules, avec sa marque d’homologation ……………………………Aux fins exclusifs de la pollution due à la masse de particules, il est classifiable en tant qu’Euro …… ».
Le présent arrêté sera publié dans le Journal Officiel de la République Italienne.
Rome,
Le Ministre des infrastructures et des transports
Le Ministre de l’environnement et de la sauvegarde du territoire
Annexe A
Tableau avec les valeurs limite des émissions de masse de particules corrélées aux fourchettes d’appartenance des types de véhicules automobiles homologués au sens de la Directive 91/441/CE et intégrations et modifications subséquentes
Fourchettes d’appartenance des types de moteurs M1 < 2500 kg et
N1-classe 1 M1 > 2500 kg et
N1 (classe 2) M1 > 2500 kg et
N1 (classe 3)
Valeur limite de la masse de particules (g/m) Valeur limite de la masse de particules (g/m) Valeur limite de la masse de particules (g/m)
Euro 1 0,14 0,19 0,25
Euro 2 0,08 0,12 0,17
Euro 3 0,05 0,07 0,10
Euro 4 0,025 0,04 0,06
Euro 4+ 0,0125 0,02 0,03
Classe Poids de référence “RW” (kg)
Euro 1 et 2 Euro 3 et 4
classe 1 RW < 1250 RW < 1305
classe 2 1250 < RW < 1700 1305 < RW < 1760
classe 3 RW > 1700 RW > 1760
Annexe n° B
Département pour les Transports Terrestres
Direction Générale pour les Immatriculations
Bureau …..
ATTESTATION
de l’aptitude du système pour la réduction de la masse de particules émises par des véhicules automobiles munis d’un moteur à allumage spontané
Attestation n° du ;
Mise à jour de l’attestation n° du ;
Vu l’Arrêté du Ministre des Infrastructures et des Transports du …………………; portant la mention « Dispositions concernant la reconnaissance et la mise en place de convertisseurs catalytiques de rechange en tant que systèmes aptes à la réduction de la masse de particules émises par des véhicules automobiles munis de moteurs à allumage spontané ;
Vu la directive 2003/76/CE, qui modifie en dernière analyse la directive 70/220/CEE, ou le Règlement ECE n° 103;
Vu la demande présentée en date du …………. par ………………….…………..
visant à obtenir la reconnaissance de l’aptitude du système pour la réduction de la masse de particules ;
On déclare que la mise en place du système :
0.1 marque (dénomination commerciale du constructeur) ;
0.2 type ;
0.3 marque d’homologation: ;
0.4 type ou types de véhicules automobiles (variante/version) sur lesquels le système est admis :
………………………………….;
aux fins exclusifs de la pollution due à la masse de particules, il détermine la classification des types de véhicules automobiles, visés au point 0.4, dans la fourchette EURO………..
………………., le ……………..
LE DIRECTEUR
Annexe n° C - Procédure pour la reconnaissance de l’aptitude d’un système (« convertisseur catalytique de rechange avec un système ouvert à régénération continue (filtre à particules) » ou un ensemble constitué d’un « convertisseur catalytique de rechange et d’un système ouvert à régénération continue (filtre à particules) »
1. La valeur de la masse de particules, émise pendant les contrôles pour l’homologation d’un « système », doit être inférieure à la limite corrélée à une fourchette d’appartenance supérieure à celle qui découle de l’homologation du type de véhicule automobile
2. La procédure de vérification, par laquelle un « système » convertisseur catalytique de rechange est reconnu en tant que système apte à la réduction de la masse de particules, concerne la délivrance de l’homologation du « système » convertisseur catalytique de rechange, au sens du Règlement ECE n° 103 ou de la Directive 70/220/CEE, amendée en dernière analyse par la Directive 2003/76/CE – Annexe XIII.
3. En ce qui concerne |
| | |